Вера Чиркова - Северный перевал [СИ litres]
- Название:Северный перевал [СИ litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Чиркова - Северный перевал [СИ litres] краткое содержание
Северный перевал [СИ litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Возможно, это очень верная тактика, – задумчиво согласился маг, придвигая к себе кусок пирога, – я сам иногда замечал, как бесполезно бороться со стечением обстоятельств.
– Когда я узнала, – вздохнула Ильда, отпивая чай, – кого спасла на перевале, то решила, что мы ошибались в своих догадках, и преступники охотились за ним. Но потом поняла, что это похищение никак не согласуется с уже произошедшими событиями, и значит – это другие злодеи. И у меня сразу возник вопрос, сообщники они первым или противники? Но во всех случаях ясно, что за наследника идет настоящая война… точнее, за богатства герцогской казны и всей долины.
– Следовательно, ты понимаешь, что невольно станешь помехой для этих негодяев… раз они готовят какую-то аферу с применением галлюциногенных зелий? – обрадовался ее здравомыслию маг.
– Конечно… поэтому сейчас сюда едет старшая целительница гильдии и везет самых сильных сестер, – спокойно заявила его ученица.
– Откуда ты это знаешь? – снова опешил маг, начиная подозревать, что у неё во дворце имеются тайные доносчики. Очень хорошо осведомленные о делах регента.
– Ну я же сама вчера объявила о заражении проказой… – с укоризной уставилась на него Ильда, – или ты считаешь, будто я могу просто так, на ходу придумать и запустить такую невероятную байку? Не продумав, к чему это может привести, как отразится на обитателях дворца и еще множестве разных тонкостей.
– Если честно… – с досадой выдохнул Анвиез, – именно так я и подумал… да и все остальные. Ты была очень убедительна. Так значит Вильдиния…
– Ну да, они уже сидели наготове… и сразу выехали сюда. По моим подсчетам, к завтраку должны прибыть. Поэтому я и позволила Бремеру первым делом заняться собственной кухней… нам удобнее приготовить самим, чем с чинным видом сидеть в столовых. Хотя своя столовая знахарке никогда не помешает… но в других обстоятельствах это могло бы и подождать.
Дверь тихонько скрипнула и в щель просунулась голова барса. Оглядев комнату, зверь уже уверенно проскользнул внутрь, и направился к хозяйке.
– У меня кончилось мясо, – погладив его лоб, глянула на мага знахарка. – кого лучше послать, Бремера или Вашека? И сколько можно сказать поварам?
– Я отправлю своего секретаря, – тотчас принял решение Анвиез, – ему ни в чем не отказывают и никаких вопросов не задают.
Черкнул несколько слов на маленьком листке и отправил личной пирамидкой, затем испытующе уставился на ученицу.
– Я защитил с утра твою башню и собирался дать тебе первое задание… звание ученика мага накладывает определенные обязанности… но хотелось бы сначала спросить, как ты себя чувствуешь?
– Хорошо, – невозмутимо ответила она, сразу сообразив, с чего такое внимание к её здоровью. – выспалась, отдохнула… и всё прошло.
– Я рад, – скупо улыбнулся маг, тоже понявший нежелание знахарки говорить на неприятную для нее тему, – и заранее прошу меня простить… за бестактность, но я вынужден спросить, нужно ли прислать сюда белошвеек? Что-то поправить, подогнать… или вообще нашить новых платьев, по твоему вкусу. Нравится тебе или нет, но придворная знахарка во дворце заметная личность и тебе придется соответствовать своему статусу.
– Ты намекаешь на это платье? – Ильда подергала свой рукав, – но я не собиралась с утра никуда идти и ни с кем встречаться. Хотела сварить пару зелий… на пробу, лаборатория тут хорошая.
– Пациенты могут появиться в любую минуту, – не сдался Анвиез, – может случиться, что переодеваться будет некогда. Не жалей платьев… тебе сошьют столько, сколько скажешь. Лучше пожалей себя, придворные бездельники жалят больно, как осенние мухи.
– У меня тоже язык на месте, – еще упрямилась знахарка, хотя понимала, что он совершенно прав и заботится в первую очередь о ней.
– Я заметил, – с усмешкой согласился ее учитель, – но дворцовые мухи умеют не понимать чужих острот. Зато не стесняются дружно соревноваться в язвительности, если попадется новая жертва.
– Хорошо, сейчас переоденусь.
– И не надевай своих страшных чепчиков… – с виноватой улыбкой вздохнул он, – я распоряжусь, чтобы к тебе прислали белошвейку, закажешь несколько косынок из кружева и тонкого шелка… шифона, органзы… на свой вкус. Хотя у них должны быть готовые…
– Я знаю, – терпеливо кивнула Ильда, с тоской вспоминая свой горный приют, где никто не смел ей указывать, какие платья надевать и что говорить.
Глава 18
Знахарка вернулась в палату менее, чем через полчаса, но там уже не было никаких следов их раннего завтрака. На столе сияла белизной чистая скатерть, стулья стояли чинно как добропорядочные слуги, а пол сверкал желтизной свежевымытых досок.
– Добрый день, лейда знахарка, – вежливо склонила голову немолодая служанка, – я Жанет, горничная. Меня привел лэрд Анвиез. Я приставлена к вам убирать, стирать и делать все, что потребуется.
– Зови меня лейда Энильда, – Сообщила знахарка, вовремя вспомнив, что со слугами принято обращаться попросту. Но тем такое настрого запрещено. – Где ты живешь?
– В крыле возле башни мага. – кротко ответила та.
– Идем… – Ильда направилась к выходу из башни, попутно раздумывая, как попала сюда служанка, если даже маг просил разрешения войти.
– Куда? – заволновалась та, – Лейда Энильда, умоляю, не выгоняйте! Я еще не старая и все умею лучше молодых!
– Когда я сказала, что выгоняю тебя? – изумилась знахарка, – и почему ты этого так боишься?
– Лэрд Афорс, дворецкий, сказал, если вы меня выгоните, то я могу искать другую работу. Во дворце не нужны сонные клячи.
– Пока мне некогда разбираться с дворецким, но позже я с ним поговорю. А сейчас мы идем в наши спальни, сегодня убирать нужно там.
– Какие ваши спальни? – выйдя в коридор, женщина удивленно огляделась, словно не видела происходящего, когда шла в башню.
– Все эти, до двери… – Ильда подошла к ней ближе и резко провела рукой перед лицом, – что ты сейчас видела?
– Вроде птица пролетела… – неуверенно сказала женщина и вдруг горько и тихо заплакала, – я все могу, честное слово… но забывать стала в последнее время… это старость, да?
– Вашек! – Ильда окликнула мелькнувшего в дверях наемника, – где Бремер?
– Тут, – появился из другой двери повар, – доброе утро, лейда Энильда. Зачем звали? Завтрак скоро будет, уже заканчивают. А откуда тут Жанет?
– Маг привел. Мне срочно нужна твоя помощь, но сначала покажи ей, где уже можно убирать.
– Так с кухни пусть и начинает… – повар запнулся, заметив, как красноречиво нахмурилась его новая хозяйка, – хотя нет, там еще не закончили, лучше не мешать. Можно убрать мою спальню, она пока свободна.
Дождался, пока успокоившаяся служанка скроется за дверью и одними губами спросил:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: