Вера Чиркова - Северный перевал [СИ litres]
- Название:Северный перевал [СИ litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Чиркова - Северный перевал [СИ litres] краткое содержание
Северный перевал [СИ litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Да? – едко изумился наследник, – так почему же моя невеста получила абсолютно другую посылку?
– К-ка-к-кую… – начал заикаться Гапнерт, лишь теперь сообразив, что лэрду стало известно намного больше, чем бывает обычно.
Ведь никому из получивших послание из герцогского дворца никогда и в голову не приходит высказывать курьерам какие-то претензии или вообще задавать вопросы.
– Простой ящик за пять медяков, – холодно сообщил ему Анвиез, – и в нем оскорбительное по форме письмо и недостоверный портрет. Но того, кто это отправил, мы допросим отдельно, а вы ответите за свои ошибки.
– Но ведь я же не знал! – Как утопающий, уцепился за соломинку чиновник.
– А обязан был знать всё, что происходит в вашей канцелярии! – Жестко отрезал Дарвел, – Вы за это жалованье получаете! Так как, по-вашему, я должен наказать вас за саботаж моих заданий и нанесение оскорблений моей невесте, если король, за кляксу на письме к послу велел отрубить писарю палец? Какая часть тела вам дорога менее других?
Гапнерт побледнел до синевы и протянул ему дрожащий мизинец.
– Как же дорого вы себя цените, если за то, что я пять лет назад не получил жену и корону и по дворцу не бегает мой четырехлетний наследник, предлагаете мне свой вонючий палец? – Дарвел почти рычал, – И по-вашему, этого достаточно? Палач махнет топориком и вы снова отправитесь в свое мягкое кресло? Нет, Гапнерт, это несправедливо по отношению ко мне. Ты лишаешься статуса лэрда, должности, жалованья, премий и права на пенсию. Тебе запрещено появляться в замке и тех местах, где могу оказаться я, и выезжать за пределы долины. А до конца карантина ты отправишься не в свою удобную спальню, а в карцер.
– В мой личный, – добавил маг, скручивая наказанного воздушными плетями и не оставляя ему возможности протестовать и умолять. – поспи до прибытия на место. Дар, теперь пора бы допросить того Инмута, и отправиться отдыхать.
– Ты прав, – признал наследник, не получивший от разговора с чиновником никакого удовлетворения.
Зато сделавший вывод, что все службы пора основательно перетрясти и оставить лишь тех, кто добросовестно работает на самом деле, а не делает занятый вид.
– Инмут? – удивился дежурный писарь, – вы говорите о старшем писаре? Так он еще три года назад получил пенсию и уехал в родной город, или поселок… не помню точно, но могу проверить в картотеке.
– Не нужно, – устало отказался Дарвел, – ему повезло. Запри этот кабинет и отдай мне ключи, на днях я назначу нового начальника. А пока за всеми указаниями обращайтесь к моему секретарю.
До центральной лестницы, по которой наследник обычно поднимался в свои покои, они шли вместе, башня мага располагалась дальше. Дарвел изредка косился на безвольно болтавшиеся руки бывшего чиновника, плывущего в воздухе за плечом мага и непримиримо поджимал губы.
– Как ты думаешь, Анви, тот писарь и в самом деле украл драгоценности?
– Нет, – уверенно отмел его подозрения наставник, – Инмута я помню. Из-за него и пошел с тобой. Он был аккуратный и честный человек… но очень экономный. Почти скупой… всегда бурчал на писарей за то, что в спешке портят много дорогой бумаги. Даже заставлял писать черновики на обороте испорченных писем. Он писал самые подробные отчеты, указывая каждый истраченный медяк, и никогда не брал мзду за написание прошений. Не знаю, как ему пришло в голову выполнить твое задание именно так, но скорее всего во всем виновен этот боров. Бросил небось небрежно, – срочно отправь приказ провинциалке… Дар, я мог бы разбудить его память, но зачем тебе в этом копаться, раз ты его уже наказал? У нас сейчас целый букет более важных проблем… а в прошлом все равно ничего изменить невозможно, лучше позаботиться о будущем.
– Ты, конечно, прав… – нехотя согласился наследник, – но это гнездо бездельников я разгоню. И сыскарей заодно погоняю, они о своих… хм, удобствах подумали, а происходящего под носом не видят. Бремер о событиях во дворце знает намного больше. Может, пора назначить его главой тайного сыска?
– Не спеши. Никому не известная тень намного ценнее, чем всем знакомый сыщик, – не согласился маг, и направился в сторону своей башни.
Дарвел тихо вздохнул, он был согласен с наставником, но как же хотелось хоть кому-то еще испортить незаслуженно сладкий сон! Почему все эти лэрды и лейды могут спокойно наслаждаться жизнью во дворце, не сделав для этого ровно ничего полезного? Пусть не для дворца, но для герцогства или хотя бы для одной деревушки? Ведь, если подумать, именно за счет тех, кто собирает орехи или ловит рыбу, они и живут?
Знатные лэрды и их прелестные дамы, нежившиеся сейчас в удобных постелях, спали бы далеко не так сладко, если могли услышать мрачные мысли наследника, неторопливо шагавшего вверх по роскошной лестнице с позолоченными ажурными перилами и ступенями из драгоценной розовой березы.
Глава 17
Странный стук насторожил Ильду на рассвете, и она мгновенно приподнялась, пытаясь понять, кто и чем может стучать в такую рань? Ей понадобилось несколько секунд, чтобы вспомнить, где она находится. Это вовсе не приют, а дворец, и тут полно народу. Правда, все они к счастью пока сидят взаперти, но это ненадолго. Следовательно, стучать может только кто-то из прислуги, или придворных мастеров, плотников, каменщиков… повар вчера очень горячо взялся за сооружение собственной кухни и столовой.
Эта идея знахарке нравилась еще и тем, что она сама любила иногда что-нибудь приготовить. Нет, не котлы супов, и не жаркое целыми тушами, но легкие десерты, пирожные, деликатесные салаты. Ильда потянулась и села, понимая, что сон ушел безвозвратно, и валяться в постели просто глупо, когда у нее столько дел. Нужно разобрать сундук, покормить и выгулять барсов, и решить непростой вопрос, что делать со злополучным платьем.
Вечером, вернувшись в свою башню, она спокойно все обдумала и осмотрела наряд еще раз, чтобы убедиться – это не оно. На том и на подоле были пышные оборки с кружевом, а у этого – обычная юбка колоколом. И ткань, как и кружево, намного дороже той. Да и к тому же то платье забрала Коралия, и надевала на самые большие праздники. Ну так и неудивительно, ей оно необыкновенно шло.
Ильда вздохнула, вспомнив сестер. Среднюю, яркую, капризную и своенравную Коралию и младшую, тихую задумчивую Лиатану, постоянно уткнувшуюся в какую-нибудь книжку. Не важно, о чем, о других странах, способах посева пшеницы или ухода за цесарками, хотя иногда это бывали и модные романы.
Сестры написали Ильде за эти годы лишь по одному письму, где явно под диктовку родителей умоляли вернуться, не позорить семью и не портить им будущее. И только Лиатана умудрилась, использовав их детский секретный код, и выделить несколько букв, сложившихся в слова – ты права.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: