Рихард Швартц - Глаз Пустыни [ЛП]
- Название:Глаз Пустыни [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2007
- ISBN:978-3-492-26632-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рихард Швартц - Глаз Пустыни [ЛП] краткое содержание
Глаз Пустыни [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Обнадеживающая мысль.
— Это не значит, что мы сможем устоять, — я вспомнил Ордуна и как безнадёжно уступал ему в силе. — Но у нас есть шанс.
Я на мгновение остановился, чтобы сориентироваться.
— Думаю, нам в ту сторону, — сказала Лиандра. — Кажется, мы шли по этому коридору.
Она оказалась права. С того места я знал дорогу, и мы без труда нашли архив и Абдула.
21. Испытание Льва
Когда архивариус нас увидел, он встал и низко поклонился.
— Боги благословили меня приятным днём. Я рад приветствовать эссэри в моих скромных комнатах и насладиться сиянием красоты эссэры!
— Доброе утро, Абдул, — поприветствовал я. — Скажите, все мужчины Бессарина могут так бесстыдно льстить?
— О, вы не понимаете, это не лесть. Боги наградили нас чувством к прекрасному и дали женщин, чтобы радовать мужчин. Что в этом такого, если я открыто признаю, что меня всё ещё трогает красота эссэры?
— Благодарю за комплименты, — улыбнулась Лиандра. — В нашей культуре они не привычны.
— Тогда стоит пожалеть мужчин в вашей стране, ведь боги поразили их слепотой. Как женщине полюбить мужчину, если он не может показать, как сильно её ценит?
Лиандра посмотрела на меня.
— О нет, некоторые могут. Просто они при этом немногословны, — наконец произнесла она.
— Боги в своей мудрости решили, чтобы люди не везде были одинаковыми. Нужно быть за это благодарными, ведь это делает жизнь более разнообразной. Но вы пришли не для того, чтобы слушать басни старика. Так что я могу для вас сделать?
Я пристально посмотрел на Абдула.
— Вы многое знаете. Известна ли вам также ценность молчания?
— Конечно, — сказал Абдул. — Могу вас заверить, что здесь мы одни, и нас не смогут подслушать, — он настороженно на меня посмотрел. — И для чего же такая осторожность?
— Что вы думаете о племени Льва, об эмире, Файлид и Марине? — спросила Лиандра.
— Вы говорите без обиняков. Я с удовольствием докажу вам свою осторожность и ничего не скажу по этому поводу, — он выпрямился. — Почему это должно вас как-то касаться?
Я продолжал пристально смотреть на него, и он открыто встретил мой взгляд.
— Мы здесь чужие, но были удостоены чести познакомится с семьёй эмира. Мы уважаем племя Льва, и если бы у нас не было других обязательств, мы последовали бы за его знамёнами.
Теперь пришла моя очередь выдержать детальный осмотр. Наконец он кивнул.
— А вы знакомы с уважаемой эссэрой Фалой? — спросил он.
Я кивнул.
— Она была когда-то моим покровителем и познакомила с миром свитков и книг. Она придала моей жизни смысл, а моему сердцу мудрость. Её статус был намного выше моего, и всё же мы друзья.
В его глазах я увидел больше. На одно мгновение он показался мне печальным. Интересно, сколько Абдулу лет? Более пяти десятков. Примерно того же возраста, что и эссэра Фала.
— Если бы я сказал вам, что мы знаем об опасности, угрожающей племени Льва, что бы вы ответили?
— Что вы должны поделиться своими знаниями с эмиром! — сказал он.
— Это уже случилось. Однако некоторые вопросы остались открытыми. Мы надеемся, что вы поможете нам ответить на них.
— Вы здесь по поручению эмира? — удивленно спросил он.
Я покачал головой.
— Нет, но мы тоже не хотим, чтобы с племенем Льва что-то случилось. Это довольно длинная история.
— Тогда нам стоит пройти в мою комнату для отдыха, где будет удобнее рассказывать длинную историю. Если эссэри не против.
Мы кивнули. Абдул встал и запер дверь в архив.
— Прошу, нам сюда, эссэри.
Комната Абдула была на удивление большой, а под грудами свитков, книг и документов, неожиданно элегантно обставлена. В ней было окно. Через это окно зеркало направляло в комнату свет. Здесь тоже везде были видны следы его работы: различные свитки лежали на трёх больших столах. На крюке, вбитом в стену, висело роскошное одеяние, под ним стояла пара новых туфель, а в чаше на серванте, расположенном рядом, лежали золотые браслеты, которые некоторые граждане города одевали в торжественных случаях.
Он предложил нам два обычно используемых здесь низких стула и подкинул дрова в огонь маленькой кованной печи, на которую поставил чайник с водой.
Я позволил Лиандре рассказать нашу историю, а сам наблюдал за Абдулом. Он задавал не так много вопросов, только иногда просил более подробных пояснений. Так, например, когда были упомянуты наши публикации о розыске, которые мы нашли у охотников за головами. Во время рассказа закипела вода, и он налил нам обычного крепкого чая.
— А если бы я был врагом эмира? — наконец спросил он, когда Лиандра закончила.
— А вы враг?
— Нет. Как я уже сказал, моя лояльность принадлежит его матери и её семье, — он внимательно на нас посмотрел. — Вы рискуете, рассказывая это так открыто.
Я беспомощно пожал плечами.
— А что нам остаётся? Мы мало кого знаем в городе. Мы должны кому-то довериться.
Он кивнул.
— А я должен подумать, могу ли доверять вам, незнакомцам из далёкой страны.
Ваша история… В неё трудно поверить.
— Но она правдива, — подтвердила Лиандра.
Он вздохнул.
— Тогда будем надеяться, что можем доверять друг другу. Свиток, который подменили… Он очень старый?
— Вот эта печать была на нём.
Я взял камень, в который был вдавлен отпечаток, сделанный Наталией, и протянул Абдулу.
Он нахмурился, рассматривая камень.
— Печать вдавленная в камень. Что ж, мне не нужно знать, как это возможно. Это единственная печать на свитке?
— Насколько мне известно, да.
— Мне знакома эта печать, — продолжил Абдул. — У меня хранятся здесь с ней три документа. Это печать Дочери Воды.
— Серафины? — удивленно спросила Лиандра.
Абдул внимательно на неё посмотрел.
— Для чужаков вы на удивление сведущи в нашей истории. Лишь немногие знают её имя.
— Что это за документы?
— Самый ценный из трёх касается заключения брака между ней и её мужем. Но на этом документе больше одной печати. Второй — это её завещание. На нём тоже имеется ещё одна печать, а именно, печать Второго легиона. Третий документ подтверждает, что она наследница племени Орла. Это единственный свиток, на котором только одна её печать, — он поднял взгляд. — И это также первый документ, который был запечатан подобным образом, потому что только после того, как она стала признанной госпожой племени Орла, она получила право владеть такой печатью.
Мы переглянулись. Никто, действительно никто, кроме нас, не мог знать о Серафине.
Для Бессарина она была мертва уже много столетий. Какое ещё значение могли иметь эти старые документы сегодня?
— Можно ли взглянуть на этот свиток? — спросила Лиандра.
Он мгновение помедлил, потом кивнул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: