Вика Осадченко - Карэле Карэле и другие волшебные существа
- Название:Карэле Карэле и другие волшебные существа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вика Осадченко - Карэле Карэле и другие волшебные существа краткое содержание
Иллюстрации сделаны Ольгой Витальевной Прокуратовой (
)
Карэле Карэле и другие волшебные существа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А ведь эти стулья незачем было так громоздить, — задумчиво пробормотал Карэле. — Не тот стиль, я бы сказал. Здесь достаточно места, чтобы поставить их как положено.
Он присел, заглядывая под ножки стульев.
— Там что-то нарисовано! — взволнованно шепнула Нина.
— Мелом, — кивнул Карэле. — Думаю, мы обнаружили вашего брауни. Он заперт в бочке.
Передав подсвечник Нине, кондитер крайне осторожно снял верхний стул и протянул его Зини.
— Поставьте под окошко, только без шума.
Пирамида была разобрана быстро и очень тихо. За ней обнаружились бочки, доходящие Карэле до пояса. Вокруг одной из них тянулась меловая черта.
Кондитер хмыкнул.
— Эй, хозяин!
Из бочки не донеслось ни звука.
— Хозяин, отзовись. А то уйду.
— Ну чего тебе? — проворчал недовольный голос. — Хочешь выпустить, так выпускай, чего зря разговаривать-то?
— Хочу, — согласился Карэле. — Но сначала скажи мне своё имя.
— Ого! — донеслось из бочки. — Это ещё зачем?
— На всякий случай, — пожал плечами кондитер. — Чтобы ты не впал в буйство, когда мы откроем бочку, например. Мне будет спокойнее, если я смогу тебя остановить.
В бочке скептически хмыкнуло.
— Между прочим, по твоему дому бродит чужой брауни, — небрежно сообщил Карэле. — Творит невесть что, кусается. И, с одной стороны, его надо срочно выгонять. А с другой — как только мы от него избавимся, я уеду, и ты вряд ли когда-нибудь ещё меня увидишь. Так что соглашайся. Или останешься в бочке.
Изнутри раздалось такое рычание, что Нина чуть не уронила подсвечник. Карэле терпеливо ждал.
— Ладно, твоя взяла, — решился брауни. — Вуд моё имя, выпускай уже!
— Минутку, — отозвался кондитер, вынимая из кармана маленькую записную книжку с карандашом. Открыв её на чистой странице и поднеся поближе к свету, Карэле вписал в книжку размашистым летящим почерком: «Школа Нины». На секунду задумался и добавил: «Весьма учтивая директриса».
— Память уже не та, — он захлопнул книжку и убрал её в карман. — Все имена и не упомнишь…
Карэле присел у меловой черты, заглянул за бочку.
— Похоже, заклятие самое примитивное. Итак, Вуд, ты не причинишь вреда никому в этом доме. Даже тому, кто заманил тебя в ловушку. Кстати, ты его видел?
Кондитер достал платок и принялся стирать мел.
— Не видел, — мрачно ответил пленник. — На мёд меня поймали. Увидел на ступеньках капли, начал слизывать, а след привёл сюда. Смотрю — в бочке целый горшочек. Полез за ним, тут меня крышкой и прихлопнули.
Карэле свернул испорченный платок и сунул в карман. В его руках вдруг появился узкий кинжал. Кондитер поддел им крышку бочки, и после некоторых усилий она приподнялась.
— Горшочек, я вижу, не пропал зря, — отметил Карэле, заглядывая в бочку. — Вылезай, хозяин.
За край ухватились две мохнатые лапы, и на пол чердака спрыгнуло нечто, напоминающее маленького и упитанного тёмно-серого медведя. Девушки, пискнув, отступили подальше.
Брауни огляделся и злобно зашипел.
— Кто притащил эту дрянь?
Мохнатая лапка указывала на лари. Карэле осторожно приблизился к ним.
— Что ты увидел?
— Вон, между ларями, — Вуд подкатился под ноги, не давая подойти ближе. — Руками не трогай.
— Какие-то тряпки, — кондитер взял у Нины свечу и наклонился, разглядывая свёрток, заткнутый в щель.
— Куколка, — сплюнул брауни. — Эта пакость, которая тут без меня хозяйничает, к ней привязана. Их вместе притащили. Странно, что мешка от куколки нигде не видно. Не в руках же её несли!
— Вот как… — протянул Карэле. — Тогда у меня будет к тебе просьба. Не мог бы ты проверить вещи одной из учениц? Как её звали, Зини?
— Майрини Толла, — ответила та. — В пятой спальне.
— Возможно, она имеет какое-то отношение к дикому брауни. Загляни к ней в шкаф. Этот мешок — он какой-то особенный?
— А то, — усмехнулся Вуд. — Под луной шитый, в семи травах вываренный. Может, и ещё чего придумали. Обычным-то дикого брауни не удержишь.
— Ну вот его и поищи. Если не будет у Май, пробегись по дому.
— Да уж сам знаю, — донеслось с лестницы.
— Ну что ж, — Карэле вернул на место крышку бочки, — полдела сделано. Главное, чтобы наш новый друг отыскал мешок. В шитье под луной я не силён.
Вуд вернулся через десять минут, размахивая добычей. Довольный брауни сложил к ногам Карэле тёмный мешочек из грубого полотна и какую-то палочку. Девушки рискнули подойти поближе, разглядывая находку.
— Всё-таки Майрини? — мрачно спросил Карэле.
Вуд кивнул.
— Прятала мешок и крапивный стебель в шкафу, под одеждой.
— Поэтому дикий брауни и боялся трогать её вещи! — поняла Зини.
— Судя по всему, да… Кажется, нам стоит с ней поговорить завтра утром. Мне не нравится эта история, — нахмурился Карэле.
— А что мы сделаем с куколкой? — спросила Нина.
— Ну, теперь всё будет просто, — махнул рукой кондитер. — Отойдите на всякий случай подальше.
Брауни оттеснил девушек в угол чердака. Карэле поставил свечу на ларь, поднял с пола палочку и подковырнул ею куколку. Та не поддалась. Кондитер попробовал зайти с другой стороны. На этот раз он надавил чуть сильнее, чем надо — свёрток, скрученный из тряпок, вылетел из щели, перевернулся в воздухе и шлёпнулся посреди чердака.
Карэле в мгновение ока оказался рядом и палочкой загнал куколку в мешок.
— Завяжи, — посоветовал Вуд.
Кондитер ловко скрутил горловину мешка узлом. Затем поднял на вытянутой руке и ударил по мешку крапивным стеблем.
— Ко мне, немедленно, — велел он.
За дверью что-то закреблось, и сквозь щель закрытого люка просочился второй брауни — помельче, чем Вуд, со спутанной коричневой шерстью.
— Я тебя сейчас, паршивца, на клочки порву! — рыкнул Вуд при виде захватчика, и тот испуганно присел.
— Нет, — отрезал Карэле, — сиди смирно. Мы сделаем лучше.
Вуд, ворча, опустился на пол.
— Подойди сюда, — велел Карэле дикому брауни.
Тотподполз ближе и заскулил.
— Отдай куколку! Мешок же щиплется!
— Может, и отдам, — вкрадчиво ответил кондитер. — Если скажешь своё имя.
— Да ты их коллекционируешь прямо, — фыркнул Вуд.
— Вроде того, — кинул Карэле через плечо. — Ну так как? Тебе всё равно придётся делать то, что я скажу, с именем или с куколкой в мешке. Мне всё равно.
Он снова потыкал прутиком в мешок.
— Ой! — пискнул дикий брауни. — Я скажу, скажу! На ухо!
— Нет уж, — не согласился Карэле, — говори всем. Чтобы здешний хозяин мог тебя выгнать, если вздумаешь вернуться. Ну?
— Ус! — поспешно выпалил брауни, видя, что отступать некуда.
Карэле развязал мешок и вытряхнул из него куколку. Та не долетела до пола — Ус поймал её длинными мохнатыми лапами и прижал к груди. Мешок и прутик отправились в карман кондитера. Из другого кармана он вытащил записную книжку и добавил под фразой о весьма учтивой директрисе: «Ухоженный сад».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: