Вика Осадченко - Карэле Карэле и другие волшебные существа
- Название:Карэле Карэле и другие волшебные существа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вика Осадченко - Карэле Карэле и другие волшебные существа краткое содержание
Иллюстрации сделаны Ольгой Витальевной Прокуратовой (
)
Карэле Карэле и другие волшебные существа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Абсолютно ничего. Я сам всё сделаю. Неужели ты не знаешь, как мы обычно работаем?
Кондитер развёл руками.
— Честно, не знаю. Ни разу не сталкивался.
— Главное, не пытайся вмешаться сам, — предупредил призрак. Карэле коротко кивнул.
— Не буду. Я помню, что бывает, когда человек начинает бороться с судьбой. Если надеешься опередить её, выходит только хуже, она не терпит подобных вызовов. На эти грабли я уже наступал, так что даже не рискну избавиться от саламандры заранее — тогда моя кондитерская точно сгорит.
— Именно. Маятник вероятности нельзя раскачивать слишком сильно. Но ты не волнуйся. Сейчас я отправлюсь туда, а утром вернусь. И на всякий случай пробуду у тебя до полудня, чтобы быть уверенным, что всё получилось.
— Как до полудня? — нахмурился Карэле. — Я-то надеялся, что мы с тобой наконец-то посидим по-человечески, поговорим… Разве ты не задержишься?
— Работа, — вздохнул Ланс и исчез прежде, чем Карэле успел возмутиться.
Он вернулся на рассвете. Уселся на подоконник в спальне, зашелестел чем-то, по звуку напоминающим перья. Карэле, задремавший только под утро, очнулся от тревожного сна и с трудом оторвал голову от подушки.
— Ланс? — шепнул он, поднимаясь на локте.
— Всё в порядке, — отозвался тот. — У неё родилась девочка.
— Поздравляю, — улыбнулся кондитер. — В смысле, спасибо тебе.
Призрак отмахнулся.
— Не благодари, пока рано. Я буду поблизости, увидимся позже.
И Ланс исчез.
Карэле упал обратно на подушку, прикрыв глаза. Представил свой дом — весь разом, от подвала до крыши. Внизу спит Роним и резвится в печи неугомонная саламандра. В мансарде ждёт книжный шкаф, полный сокровищ, и бамбуковый скелет, лениво покачивающийся на своих цепях. В пустой кондитерской пахнет шоколадом и печеньем. Над нею, на втором этаже, неподалёку от их с Алли спальни, смотрит свои волшебные сны Сейли, ребёнок Морского Народца. Этажом выше ворочается в постели невидимка Ивер. А Мона уже встала — если прислушаться, можно разобрать её шаги. Начинается новый день, и невозможно представить, что именно сегодня Карэле может потерять всё, что любит и считает своим.
Утром Ланс не появился. Вынимая готовые конфеты из форм и раскладывая их в коробки, Карэле невольно прислушивался к звукам дома, но слышал только привычную музыку начала дня. В пекарне лилась вода и звенела посуда, иногда гул голосов перекрывал грохот противня, отправляемого в печь. В кондитерской беспечно напевала Юта, постукивая банками с конфетами, с которых она смахивала пыль. Сверху доносился шорох метлы — Сейли взялась за уборку.
Закончив с конфетами, Карэле вышел в зал кондитерской.
— Мадален! — крикнул он в сторону пекарни. — Протри, пожалуйста, формы!
— Иду! — донеслось оттуда.
Карэле поднырнул под стойку, сбежал по ступеням в подвал. Роним возился с печами, подкладывая в них уголь.
— Никуда сегодня не уходи, — сказал ему кондитер. — До полудня ты мне будешь нужен.
— Как скажете, господин Карэле, — отозвался тот, вытирая пот со лба грязной ладонью. — А зачем?
Кондитер на секунду задумался, подбирая подходящий повод.
— Посмотрим с тобой, нельзя ли посадить в садике ещё несколько ягодных кустов.
— Так, может, прямо сейчас?
— Нет, прямо сейчас я занят. Просто будь наготове, я сам тебя позову. Кстати, где Тинки?
— В большой печи, где же ещё ей быть? — удивился Роним. — Вы не волнуйтесь, господин Карэле, я за ней присматриваю.
— Отлично, — кондитер кивнул и исчез за дверью. Старик с некоторым недоумением покачал головой, глядя ему вслед.
— Что-то хозяин сегодня нервный, — сообщил он саламандре, открывая печную дверцу. — Кушать хочешь?
Карэле и сам ощущал, что он на взводе. До полудня оставалось ещё три часа, но работа ждать не собиралась. Поэтому он старался не отвлекаться, отмеряя в большой котёл ингредиенты для тёмного шоколада. Второй котел, с молочным шоколадом, уже стоял на плите.
Сзади раздалось чьё-то деликатное покашливание.
— Секунду, Ланс, — отозвался кондитер, добавляя в котёл немного мускатного ореха. Ошибиться было ни в коем случае нельзя, чтобы запах не получился слишком резким.
— Это я, хозяин, — проворчал Брас. — Что-то вы уже родного брауни не узнаёте.
— Извини, — Карэле завинтил крышку тёмно-зелёной стеклянной банки и вернул её на место, в шкаф, стоящий между двух оконных проёмов. — Что ты хотел?
— Да там этот, пришлый…
— Ох, я и забыл про него, — покачал головой кондитер. — И что с ним?
— Просил узнать, нет ли для него какой работы. Но я так думаю, это он просто о себе напоминает. Хочет вызнать, не нашли ли вы ему уже местечко.
— С работой сам решай, без присмотра ему что-то поручать — себе дороже. А о том, куда его деть, я даже не думал. И не стану думать раньше полудня, так уж получается. Извини, что взвалил на тебя такую обузу.
Карэле подхватил котёл и одним движением переставил его со стола на плиту.
— Не волнуйтесь, хозяин, я-то справлюсь. Отправлю его малину собирать, пожалуй. Всё польза в хозяйстве.
Брауни исчез. Кондитер задумчиво помешал в котле длинной деревянной лопаточкой. Где же Ланс?
Призрак объявился примерно через час.
— Ну наконец-то! — обрадовался Карэле, прогревавший на плите пустую форму перед тем, как залить в неё шоколад. — Где ты был? Я уже всерьёз начал волноваться.
— Нужно было ещё за кое-кем присмотреть, — отмахнулся Ланс. — Неважно. У нас непредвиденные сложности: твой старик всё-таки напился.
— Я же велел ему никуда не уходить и ждать меня, — нахмурился Карэле. — Как он умудрился? И, главное, зачем?
— Понятия не имею.
— Пойдём-ка, посмотрим.
Кондитер, вытерев руки салфеткой, вышел за дверь.
— Юта, Роним куда-нибудь выходил? — спросил он у девушки, взвешивающей на песочных весах шоколадное печенье.
— Доброе утро, господин Карэле! — одарила его любезной улыбкой полная дама в сиреневом платье.
— Счастлив вас видеть, дорогая госпожа Пеммс, — машинально ответил тот, бросая на покупательницу рассеянный взгляд.
— Не выходил, и к нему никто не приходил, и вообще никто не выходил, кроме Моны, — отозвалась Юта. — Что-нибудь ещё, госпожа Пеммс?
Кондитер проскользнул под стойкой, оглянулся через плечо.
— Здесь я, здесь, — шепнул ему Ланс на ухо. — Просто решил не распугивать твоих клиентов и стал невидимым.
— Отличное решение, — кивнул Карэле, сбегая по ступеням. — И очень гуманное.
Роним лежал на своей кровати поверх покрывала, прямо в куртке, и спал. Картина настолько наминала увиденное вчера ночью, что Карэле передёрнуло. Он встряхнул старика за плечи. Тот всхрапнул и открыл глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: