Джон Фланаган - Руины Горлана
- Название:Руины Горлана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-07991-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Фланаган - Руины Горлана краткое содержание
Международный бестселлер New York Times, переведенный на 29 языков мира, теперь есть и в России.
Уилл — пятнадцатилетний подкидыш, который гордится тем, что его отец был могучим воином и много лет назад погиб в бою. Только самого Уилла могучим уж никак не назовешь — невысокого роста, слишком слабый для своего возраста, он с нетерпением и страхом ожидает Дня Выбора, ведь в этот день решится, каким делом он будет заниматься всю жизнь. Чтобы почтить память отца, он мечтает попасть в Военную академию. По все понимают, что хорошего и сильного воина из мальчика не получится. Однако все же находится тот, кто берет Уилла в ученики — таинственный и пугающий человек в темном плаще, РЕЙНДЖЕР.
Эта книга заставит вас отложить все дела, пока вы не дочитаете последнюю страницу…
Руины Горлана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пол и сэр Мортон оглянулись, застигнутые врасплох. Они не заметили, как подошел сэр Родни. Остальные ученики тоже вытянулись в стойке. Сэр Родни внушал ужас и благоговение всем в ратной школе, особенно тем, кто прибыл сюда недавно. Мортон расправил плечи.
Снедаемый тревогой, Хорас закусил губу. Он уже представил, как его выгоняют из школы, и ужаснулся возможной перспективе. Сначала его мучают старшие, которым он ничего не сделал, а теперь он привлек ненужное внимание Пола, Мортона и главного мастера. Кошмар!
— Ученик Хорас, ты помнишь комбинацию? — спросил глава школы.
Хорас усиленно закивал, затем, осознав, что это не считалось подобающей формой ответа на вопрос, отрапортовал:
— Да, сэр. Комбинация пять, сэр.
Родни готов был побиться об заклад, что никто другой из первогодков не сумел бы назвать все удары этой комбинации. Возможно, далеко не каждый старший ученик смог бы безошибочно выполнить то, что от него требуется. Сэр Мортон начал было что-то говорить, но Родни поднял руку и остановил его:
— Повтори-ка ее для нас. — В голосе сэра Родни не слышалось и намека на возрастающий интерес, который он испытывал к новичку. Жестом он указал на столб. — Займи позицию. Называй удары… начали!
Хорас безукоризненно проделал всю комбинацию, правильно назвав все удары.
— Прямой выпад! Косой выпад! От левого плеча полный мах! Из-за головы! Из-за головы от левого плеча!
Меч глухо бился о кожаный валик. Ритм был выдержан правильно. Исполнение ударов было безукоризненно. Но на сей раз, заметил Родни, дополнительного движения не было. Понятно почему, подумал Родни. На сей раз Хорас был сосредоточен на том, чтобы правильно исполнить комбинацию, а прежде он действовал инстинктивно.
Сэр Кэрел, привлеченный вмешательством сэра Родни, прошел, широко шагая, через ряды учеников, стоявших у столбов. Вопросительно изогнув бровь, он взглянул на главу школы. Мастер сделал предостерегающий жест, не желая, чтобы его отвлекали. Все его внимание было сосредоточено на мальчике.
— Повторить, — бросил сэр Родни тем же строгим тоном, и Хорас снова проделал серию ударов. Едва завершив, он вновь услышал жесткий голос главы школы: — Повторить!
Хорас послушался.
— Комбинация три! — немного погодя приказал сэр Родни.
— Прямой выпад! Косой выпад! Шаг назад! Защита крест-накрест! Поставить щит! Косой выпад! — исполняя приемы, кричал Хорас.
Теперь Родни заметил, что мальчик пружинисто двигается на носках, острие меча быстрым жалом мелькало вперед-назад и крест-накрест. И не отдавая себе отчета, Хорас называл удары быстрее, чем это делал фехтмейстер.
Кэрел поймал взгляд сэра Родни — и кивнул с одобрением. Но сэр Родни еще не закончил. Не давая Хорасу времени на раздумья, он снова потребовал продемонстрировать пятую комбинацию.
— Прямой выпад! Косой выпад! От левого плеча полный мах! Из-за головы! Из-за головы от левого плеча!
— От левого плеча полный мах! — тут же отрывисто скомандовал Родни, и Хорас неосознанно сделал то смертоносное движение мечом, которое так хотел увидеть главный мастер.
Сэр Родни услышал негромкое восклицание, которое издали удивленные Мортон и Кэрел. Старший ученик Пол ничего не понял, он увидел только то, что ученик незамедлительно отреагировал на команду. Что в этом такого? Ну да, у новичка неплохой удар, но, наверное, он удачный меч выбрал…
— Вольно! — крикнул сэр Родни, и Хорас упер меч в землю, придерживая его за набалдашник. Ноги на ширине плеч, плечи ровные.
— Послушай-ка, Хорас, — мягко заговорил с ним сэр Кэрол, — ты помнишь, что добавлял удар от левого плеча в комбинацию, когда делал ее впервые?
Хорас сдвинул брови, потом в его взгляде отразилось понимание. Он задумался и, кажется, вспомнил, что действительно мог сделать нечто подобное.
— Ох… да, сэр. Мне кажется, да. Виноват, сэр. Я не нарочно. Оно как-то… само получилось.
Родни взглянул на фехтмейстеров. Он видел, что те понимают значение случившегося. Кивком головы он дал им понять, что не хочет пока придавать этому делу большого значения. Но только пока.
— Ну, ничего страшного. Будь внимателен на занятии и исполняй команды сэра Кэрела, хорошо?
Хорас вытянулся по стойке «смирно»:
— Есть, сэр. — И, переводя взгляд на фехтмейстера, добавил: — Виноват, сэр.
Сэр Кэрел отмахнулся:
— На будущее, будь повнимательнее. — Затем повернулся к Родни: — Благодарю, сэр. Позволите продолжать?
Сэр Родни кивнул:
— Давайте дальше, фехтмейстер. — Уже собираясь уходить, он вдруг, словно что-то припомнив, развернулся и как бы между прочим добавил: — Да, кстати, не зайдете ли ко мне сегодня вечером, когда распустите класс?
— Непременно, сэр, — так же между делом отозвался Кэрел, понимая, что сэр Родни хочет обсудить случившееся, однако Хорас не должен догадаться, что им интересуются.
Неспешно шагая к себе в кабинет, сэр Родни слышал за спиной команды сэра Кэрела и размеренный глухой стук дерева о твердую кожаную обивку.
Глава 12
Придирчиво изучив мишень, по которой стрелял Уилл, Холт кивнул:
— Совсем не плохо. Уже явно лучше стреляешь.
Уилл не мог удержаться от улыбки — Холт редко его хвалил. От учителя не ускользнуло самодовольное выражение лица мальчика, и он тут же добавил:
— Если будешь больше тренироваться — гораздо больше! — может быть, даже дойдешь до посредственности.
Уилл не знал абсолютно точно, что такое посредственность, но чувствовал, что в ней нет ничего хорошего. Улыбка его погасла.
— Хватит стрельбы на сегодня. Идем. — И Холт направился вперед по узкой лесной тропинке.
— Куда мы идем? — Уилл следовал за учителем почти бегом — сложно было приноровиться к шагу рейнджера.
Холт возвел глаза к небу.
— Почему этот юнец задает столько вопросов? — обратился он к деревьям.
Естественно, деревья не ответили.
Через час они подошли к нескольким постройкам, затерянным глубоко в лесной чаще.
Уилл изнемогал от желания узнать, что происходит, но, поскольку Холт не собирался отвечать на его вопросы, мальчик помалкивал и ждал. Скоро все прояснится.
Подойдя к самой большой из ветхих лачуг, Холт остановился. Уилл тоже.
— Эй, привет тебе, Боб! — позвал он.
Уилл услышал, что внутри произошло какое-то движение, потом в дверном проеме возник морщинистый сгорбленный человек. Его сивая борода была длинной и свалявшейся, а голова — лысой как коленка. Когда старик двинулся к ним, улыбаясь и приветливо кивая Холту, Уилл должен был задержать дыхание — от Боба разило конюшней. И к тому же не самой чистой.
— Доброго утречка и тебе, рейнджер! Кого это ты мне привел? — Он посмотрел на Уилла. Старик был грязным и неряшливым, но в глазах его светился живой, изворотливый ум.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: