Рику Мисора - Сага о бездарном рыцаре 6
- Название:Сага о бездарном рыцаре 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:978-4797380316
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рику Мисора - Сага о бездарном рыцаре 6 краткое содержание
Сага о бездарном рыцаре 6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Платье императрицы погасло.
Стелла перехватила длинный тяжёлый Леватейн обеими руками и заняла привычную стойку.
«У неё же сломана рука! Исцелилась? Невозможно, блейзеры огня не обладают такой силой. Но как тогда?..»
— А!
В голове Шарлотты родилась до невозможности абсурдная догадка.
— Н-неужели вы… приварилиобломки костей друг к другу?! — почти закричала она.
В ответ Стелла торжествующе засмеялась, что означало: «В яблочко».
Она расплавила кальций и соединила кости, заново обретя вторую руку. «Оковы» спали.
— О инферно чистилища, да пронзишь ты синее небо!
Багровая принцесса подняла меч и воззвала к своему сильнейшему благородному искусству.
Из острия вверх ударил столб алого пламени, которое постепенно налилось жаром и превратилось в голубое, а потом и в белое.
Огонь стал всесжигающим потоком света.
— Ну, горничная, что теперь скажешь? Карсаритио Саламандра сразит твою госпожу. Но ты не участница Фестиваля, так что я даю тебе шанс сбежать. Ну так что?
— !..
Шарлотта чуть пригнулась, позвоночник захрустел от незримого давления.
«Это ультиматум. Если я не отступлю, она опустит на меня аномальный меч, который способен на месте испепелить обычного человека. Однако!»
— Не задавайте глупых вопросов! — Шарлотта не сделала ни шагу, прикрывая собой Ринну. — Я же сказала, что вы и пальцем не коснётесь моей леди!
— Отлично!
Если бы Стелла и Шарлотта были персонажами из вестерна, то одновременно выхватили бы револьверы и выстрелили друг в друга.
— Карсаритио Саламандра-а-а!
— Расцвети во всей красе — Сэнбэндзюнка * 3 Щит-цветок с тысячью лепестками.
!
Пятидесятиметровый раскалённый меч пошёл вниз, чтобы похоронить под собой Ринну и Шарлотту.
Защищая госпожу, горничная выставила перед собой самый мощный барьер, наделённый тысячекратной прочностью Итириндзюнки.
Благородные искусства столкнулись.
Шторм света и магии чуть было не снес стадион.
— Ха-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
— А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!!!
— В центре арены столкнулись крепчайший щит Шарлотты-сан и сильнейшее благородное искусство Стеллы! Как в истории об острейшем копье и прочнейшем щите! Стадион закрутило в яростном шторме! Плотность магии настолько высока, что мы видим светящееся торнадо невооружённым глазом! Участницы изо всех сил противостоят друг другу и не отступают ни на шаг! Чаши весов пока ещё на одном уровне!
Однако мир не терпел противоречий. Всепронзающее копьё и абсолютный щит не могли существовать одновременно. А значит одна из девушек должна была уступить.
И точно в этот момент равновесие нарушилось.
«Как тяжело… и жарко!..»
Световой клинок оттеснял Сэнбэндзюнку, иссушал и отрывал его лепестки.
Щит тускнел и пропускал всё больше тепла.
Арена под ногами плавилась и кипела, волосы горели, кожа обугливалась.
Несмотря на основу — меч, — Карсаритио Саламандра наносил урон излучением. Колоссальным излучением тепла.
«Я не выстою…» — поняла Шарлотта и закричала:
— Моя леди, бегите!
— Ни за что, — отказалась Ринна и обняла горничную со спины.
— Ч-что?! Моя леди, что вы делаете?! — запаниковала Шарлотта.
— Говорю же, я не уйду, — светло улыбнулась Ринна. — Мне незачем бежать. Шарлотта Корде, моя десница мрака, ты готова защитить меня ценой своей жизни, ты моя лучшая верноподданная. Мой меч, мой щит… мой рыцарь. Я верю, что ты никогда не проиграешь. Правда же?
И она ещё сильнее прижалась к ней.
«Моя леди верит в меня!»
Шарлотта почувствовала её тепло и…
— Yes, My Lord!
…Выдавила из себя последние крупицы магии.
Тысяча лепестков как будто глотнули живительной влаги и вернули былую яркость.
Сэнбэндзюнка с огромным трудом, но отразил Карсаритио Саламандру.
— И побеждает… Сэнбэндзюнка! Он выстоял против Карсаритио Саламандры, сильнейшего удара рыцаря А-ранга Стеллы Вермилион!
— Кх.
Роняя на арену капли пота, Шарлотта покачнулась и чуть не упала, но вовремя уперла руки в колени. Волосы обгорели, дыхание со свистом и хрипом вырывалось из груди.
Она была на пределе.
«Но я защитила мою леди от удара!»
Ощущая спиной, как бьётся сердце любимой Ринны, она невольно улыбнулась.
«Я выполнила просьбу моей леди. Большего счастья мне и не надо».
Грудь переполнило чувство глубокого удовлетворения, которое не получалось выразить словами…
— Карсаритио Саламандра.
А в следующее мгновение Шарлотта упала в пропасть чёрного отчаяния.
— Как… так?..
Стелла создала второй гигантский клинок и атаковала.
«Ей… даже не нужно время на передышку?!»
— Повторяю, у тебя ничего не выйдет.
«Я с самого начала подозревала, что одним ударом не пробью её барьер. Ну и ладно. Не хватило одного, добавлю ещё. И ещё, если понадобится. Я теперь могу исполнить двенадцать Карсаритио Саламандр на одном дыхании».
У Шарлотты не осталось магии, чтобы защититься.
— Шарлотта!
— Моя… ле…
Окончание фразы потонуло в рёве драконьего пламени.
— П-прямое попадание! Шарлотта-сан едва защитилась от первой Карсаритио Саламандры, но вторую, конечно, не заблокировала! Они с Приручительницей обессиленно упали перед Стеллой!
— Да… Не думаю, что они поднимутся. А если и поднимутся, то не смогут продолжать бой. Они потратили все силы на первый удар.
— Это два, — спокойно произнесла Стелла, сокрушив прочнейший щит Шарлотты, и повернулась к оставшимся противникам.
«Больше их никто не защитит. Укрытий на арене нет. Разделаюсь с этим Пьеро, пока он не привёл в действие зловещий план, и бою конец».
— Похоже, ты не успел.
Рэйсэн широко улыбнулся — как будто бритвой провели по лицу.
— Да? А мне кажется, Корде-сан выполнила свою роль на отлично. Благодаря ей я закончил приготовления.
И тут «Ванган Доум» накрыла огромная тень.
— Что? Тучи? Так внезапно?
— Да ла-адно. А я зонтик не взял… А, что это?!
Те, кто посмотрел вверх, громко закричали, привлекая внимание остальных.
Солнце закрыли вовсе не тучи, а куски строений и различный транспорт, которые мгновения спустя упали на арену.
— Ч-что это такое?! На арену посыпались дома, машины, даже поезд! Неужели недавний торнадо прошёлся по городу и принёс всё это сюда?!
Конечно, нет, ведь в таком случае досталось бы и зрительским трибунам.
Очевидно, обломки кто-то переместил. И этим кем-то был Рэйсэн Хирага, который насмешливо осматривался вокруг.
Он разослал нити по прибрежному району и стянул к стадиону все пустующие дома, брошенные машины и списанный поезд.
Зачем? Затем, чтобы…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: