witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ]
- Название:Гарри МакГонагалл [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ] краткое содержание
Гарри МакГонагалл [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Аппарировав в ближайший к нужному месту переулок, одетый в тёмно-синий магловский костюм Дамблдор, с неизменными седыми волосами и бородой, подошёл к дому номер четыре по Прайвет Драйв и постучал в дверь. Наступило уже начало ноября, но бывший директор так и не продвинулся в поисках Гарри Поттера. И решил, что повторный разговор с Дурслями лишним не будет. Они не помнили, как старый волшебник навестил их больше десяти лет назад, когда и обнаружил, что те не нашли Гарри на крыльце своего дома.
Дверь открылась. На пороге стояла тощая женщина с длинной шеей, в которой Альбус немедленно узнал Петунию Дурсль. Она так уставилась на его бороду, будто это что-то омерзительное.
— Могу чем-то помочь? — резко спросила женщина.
— Очень на это надеюсь, миссис Дурсль, — ответил Дамблдор с неизменным блеском в глазах. — Я — Альбус Дамблдор. Вы могли пом…
— Директор школы для уродов, — прошипела Петуния.
— На самом деле, я оставил эту должность, — поправил её Альбус.
— Если вы пришли насчёт моего ненормального племянника, то мы от своих слов не отказываемся! Он и близко к нам не подойдёт!
Глаза престарелого волшебника на секунду округлились — больше ничего не выдало его реакцию на эту потрясающую новость. Но прежде, чем он успел ответить, из дома послышался голос:
— Петуния, кто там?
— Урод, вроде Поттеров! — ответила та.
— Захлопни дверь у него перед носом.
— Миссис Дурсль, я правильно понимаю, что вы встречались со своим племянником?
— Да, но больше не хочу его видеть! — Она потянулась к двери, чтобы закрыть её, но Дамблдор остановил женщину и использовал Легилименцию, заставив вспомнить встречу с Гарри Поттером. Вот это да! Теперь ему срочно нужен план. Старик не сомневался в одном: оставить это воспоминание Дурслям — очень неразумный поступок. Он молниеносно выхватил волшебную палочку и безмолвно оглушил женщину, а потом поймал падающее тело, вошёл в дом и аккуратно положил его на пол.
— Что ты сделал с моей женой, урод?! — прокричал Вернон, двигаясь в сторону волшебника со скоростью, скажем так, бега трусцой. Оглушить его не составило труда. Дамблдор левитировал толстяка в кресло и оставил там, после чего перенёс Петунию на диван. В этот момент по лестнице спустился Дадли, которого, очевидно, потревожили подозрительные звуки. Не успел парнишка открыть рот, как старый маг оглушил и его. Пока обитатели дома находились без сознания, Дамблдор стёр им воспоминания о встрече с Гарри Поттером и ним самим, а потом привёл в чувство и исчез.
Подумав о том, что за жизнь была бы у Гарри, если бы мальчик остался там, Альбус вздохнул. Бывший директор Хогвартса никогда этого не признает, но он был благодарен Минерве — та уберегла его от серьёзной ошибки.
— Он подарил тебе мантию-невидимку? — уже в который раз повторила девочка с непослушными каштановыми волосами из зеркала в руке Гарри. — Никогда не слышала, чтобы человек вёл себя так безответственно… правда, мы говорим о Дамблдоре.
Зная, что Гермиона (как и он сам) не очень высокого мнения об умственных способностях экс-директора, мальчик хохотнул. Несмотря на это, ему очень понравился новая мантия, и он хотел её сохранить. Как только они с Брианной закончили «пробовать на вкус» рождественское печенье, (и убедились, что оно, как всегда, соответствует наивысшим маминым стандартам), сестрёнка отправилась в свою комнату, а Гарри связался с лучшей подругой. В настоящий момент он сидел за письменным столом.
— Эта мантия принадлежала моему настоящему отцу.
Выражение лица Гермионы сразу смягчилось.
— Понимаю, как для тебя это важно, — сказала она. — Просто не могу поверить, что Дамблдор отдал её тебе.
— Теперь, когда Дамблдор знает, кто я, скорее всего, он попытается завоевать моё доверие. Помнишь, он сказал, что про меня есть какое-то пророчество? — Когда мальчик увидел, что подруга начала хмуриться, то решил немного сменить тему: — Ты представляешь, как нам поможет эта мантия?
— Сомневаюсь, что ты сможешь пронести её с собой, — на лицо девочки вернулась слабая улыбка. — Уверена, твоя тётя…
— Думаю, она даже не взглянула на мантию. Её больше волновала записка, — друг радостно прервал Гермиону.
— Но твои родители…
— Сейчас об этом спорят, — с улыбкой продолжал Гарри. — Уверен, мне разрешат взять её с собой.
— С чего ты взял?
— Потому что это — единственная вещь, которую мне оставили мои настоящие родители. Знаю, как сильно мама будет возмущаться, но у неё рука не поднимется. Возможно, она захочет взять с меня нерушимую клятву, что я не буду её использовать, чтобы нарушать школьные правила, но я…
— Ни за что! Это же тебя убьёт!
— Знаю, — усмехнувшись, сказал Гарри. — Я просто пошутил. Я…
В этот момент в дверь постучали.
— Гарри, милый, — позвал знакомый голос, — можно мне войти?
— Это мама, — сказал мальчик в зеркало. — Мне пора.
— Хорошо. Пока. Отключить. — Зеркало потухло, а Гарри повернулся к двери. — Входи.
Дверь открылась, а за ней стояла Синди МакГонагалл собственной персоной. Она вошла в комнату, села на кровать и взяла в руки лёгкую мантию, которая там лежала. Примерно полминуты женщина с интересом её рассматривала, а потом поинтересовалась:
— Так значит, это раньше принадлежало Джеймсу Поттеру?
— Так было сказано в записке, — уклончиво ответил сын.
— Вот почему он раз за разом выходил сухим из воды, а тётя Минни никак не могла его поймать.
— Ты же не собираешься рассказывать ей о мантии, так? — обеспокоенно спросил Гарри.
— Твой отец попросил меня не этого делать. Он хочет, чтобы эта вещь осталась у тебя. А вот я пока не уверена.
— Мама, я…
— Я знаю. Если тётя Минни узнает про мантию, ни за что не разрешит взять её в Хогвартс. Думаю, она лично обыщет твой сундук — чтобы убедиться, что ты её куда-нибудь не запрятал.
— Значит, я могу захватить её в школу?
Синди посмотрела в озорные зелёные глаза.
— Если бы мы запретили, ты бы всё равно попробовал прихватить её с собой? — Как бы Гарри ни старался, но под взглядом мамы его уши всё равно порозовели. Не успел он сказать хоть слово, та продолжила: — Не трудись отвечать, потому что не люблю, когда мне лгут.
— Эмм…
— Я сказала твоему отцу, что с этой вещью ты наживёшь неприятностей, но он возразил, что ты и так увяз в них по уши. А мантия станет твоим дополнительным козырем.
Мальчик опустил взгляд — не хотелось признавать, что он не способен обмануть маму. Может, стоит больше тренироваться?
— Ну, видишь ли…
— Пусть я и не хочу, чтобы ты использовал её для проделок, но есть опасности, которые тебя буквально преследуют. Про нынешние школьные проблемы я вообще молчу. — Она вздохнула. — Должна признать, со всеми этими Тайными Комнатами мне непросто отпускать тебя в Хогвартс. А мантия-невидимка может сделать твою жизнь хоть немного, но безопаснее. — Синди сделала паузу. — Кроме того, она по-настоящему может тебе помочь. Я могу попытаться, чтобы ты пообещал не использовать её для проказ, но, попросив об этом, превращу тебя в лжеца. Однако хочу услышать, по крайней мере, обещание, что ты ею не воспользуешься, чтобы влезть в ещё бόльшие неприятности, чем сейчас. А заодно не полезешь туда, куда студентам вход запрещён.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: