witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ]
- Название:Гарри МакГонагалл [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ] краткое содержание
Гарри МакГонагалл [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
‒ Спасибо, Блинки, ‒ с улыбкой поблагодарил «именинник». Больше он ничего сказать не успел, потому что его друзья и семья запели праздничную песню. На щеках у мальчика выступил густой румянец, особенно когда к ним присоединились сидевшие рядом болельщики. Наконец Гарри прошептал: ‒ Хочу, чтобы кто-нибудь поймал снитч, ‒ и успешно задул все свечи, вызвав бурю аплодисментов. К этому времени счёт уже перевалил за тысячу, но снитчем так и не пахло.
‒ Ты не должен был произносить желание вслух, ‒ заворчала Гермиона.
‒ Да, ‒ согласилась Брианна. ‒ Теперь оно не сбудется.
Блинки щёлкнула пальцами, и свечки исчезли. Она щелкнула ещё раз, и на этот раз исчез торт, но вместо него появились тарелки с нарезанными кусками и вилки. Как только все доели свои порции, их сменило мороженое с орехами и взбитыми сливками. Пока наши друзья угощались, снитч появился снова, но слепые ловцы (по крайней мере, так их называл Гарри) опять ничего не заметили. Такого разочарования он не испытывал даже на его первом курсе в Хогвартсе, когда у Гриффиндора и Рейвенкло ещё не было достойных ловцов.
Только на пятый день, когда снитч появился прямо перед носом ловца американской команды, тот схватил его и закончил игру.
‒ И Техас побеждает ‒ 2080:1990! Слава Мерлину! Игра окончена!
После этого объявления половина зрителей аппарировала прямо со своих мест. Когда наши три семьи вернулись в палаточный лагерь, то решили, что не останутся здесь ещё на одну ночь, и отправились по домам. А Гермиона не забыла попрощаться с Флер Делакур.
Через несколько дней после игры очень сердитая Минерва МакГонагалл вошла на кухню, где её семья ещё обедала. Все отложили ложки и вилки и выжидательно на неё посмотрели.
‒ Я только что говорила с тем болваном, которого мы зовём министром! И он сообщил мне, что Хогвартс будут охранять дементоры!
‒ Дементоры?! ‒ переспросил Марк. ‒ Он серьёзно?!
‒ Он убеждён, что Сириус Блэк навестит Хогвартс, и не дал мне выбора. Этим омерзительным монстрам разрешат окружить школу. Фадж заверил меня, что они не пересекут границ, но я не доверяю этим… существам. ‒ Она повернулась племяннику и племяннице. ‒ Я хочу научить вас, как отогнать дементоров, если они к вам приблизятся. А как только начнётся новый учебный год, уроки продолжит новый преподаватель Защиты. ‒ Мальчик хотел что-то сказать, но Минерва его перебила: ‒ Да, Гарри, ты можешь пригласить на наши занятия Гермиону и Падму.
‒ Хорошо. Эмм… ты сказала, у нас будет новый учитель?
‒ Да. Профессору Тутамун предложили работу консультанта в Министерстве, так что мне пришлось её заменить. Профессор Кеттлберн тоже подал в отставку, так что этот предмет я предложила профессору Граббли-Планк. Она согласилась. Новым деканом Слизерина станет профессор Вектор. О, и мистер Шейпон согласился остаться преподавателем Трансфигурации на постоянной основе.
‒ Падме это понравится, ‒ заметил Гарри.
‒ А чему ты будешь нас учить? ‒ спросила Брианна.
‒ Чарам Патронуса.
Глава 24. Дементоры, боггарты и провидцы… Боже мой!
‒ Expecto Patronum! ‒ воскликнул Гарри уже в шестой раз за последний час. Они второй день учили это заклинание. Гарри, Гермиона, Падма, Брианна и тётя Минни сейчас находились в гостиной МакГонагалл манора. Какие бы воспоминания ребята не использовали, ни у кого из них пока ничего не получалось. Гарри пытался сосредоточиться на днях рождения, квиддичных матчах, походах в парк аттракционов, воспоминаниях о том, как он узнал, что является волшебником, но ничего не выходило. На этот раз он сфокусировался на том, как Распределяющая Шляпа отправила его в Рейвенкло — на тот же факультет, куда несколько минут назад попала Гермиона. На долю секунды из палочки вырвалась вспышка света.
‒ Очень хорошо, Гарри! ‒ похвалила Минерва. ‒ Просто замечательно.
‒ Да уж, ‒ саркастично протянула Брианна. ‒ Теперь ты можешь заменить Lumos. ‒ Она произнесла заклинание, которое выучила в американской школе магии, и её палочка послушно засветилась.
‒ Ха-ха! ‒ проворчал брат и попробовал ещё раз. Пусть и не хотелось признавать, но мысли о Гермионе оказались гораздо эффективнее остальных. Поэтому теперь он вспомнил, как подруга обнимала его, когда чуть больше недели назад МакГонагаллы приехали в Англию. Юный волшебник мельком глянул на объект воспоминаний. Та это заметила, но ничего не сказала, а только нахмурила брови.
‒ Expecto Patronum! ‒ снова воскликнул Гарри.
На этот раз из его палочки вышел белый туманный щит, который продержался секунд пять, а потом исчез. Мальчик отметил, что поддерживать этот щит очень нелегко: на лбу выступил пот, а дыхание сбилось.
‒ Превосходно! ‒ похвалила тётя, после чего измождённый племянник выронил волшебную палочку.
Он наклонился, чтобы её подобрать, и тут услышал, как заклинание произнесла лучшая подруга. И добилась точно такого же результата.
‒ Молодец, Гермиона! ‒ выдавил мальчик, пытаясь отдышаться. Он видел, что это заклинание измотало и её, и потому предложил: ‒ Может, сделаем перерыв?
‒ Да, ‒ согласилась Минерва. ‒ С вас двоих на сегодня достаточно. Вы оба молодцы. Идите, отдыхайте, а остальные будут продолжать.
Друзья перешли в библиотеку: сколько бы Гермиона не гостила в МакГонагалл маноре, она постоянно сюда заглядывала, да и Гарри с собой брала. Решая, что бы такого интересного почитать, они просматривали книги, когда их отвлёк стук в окно.
‒ Похоже, кому-то пришло письмо, ‒ заметил мальчик, а потом подошёл к закрытому окну и впустил внутрь довольно необычную сову — с огромными, налитыми кровью и слегка косящими глазами. По комнате разнёсся запах столового хереса. Сова зигзагами подлетела к Гарри и медленно вытянула лапу.
Тот отвязал свиток и позвал:
‒ Блинки.
‒ Да, хозяин Гарри, ‒ отозвалась эльфийка, появившись в комнате.
‒ Ты не могла бы принести угощение для птицы?
‒ Конечно.
Перед тем, как Блинки ушла, Гермиона добавила:
‒ И ещё что-нибудь такое, чтобы бедное создание протрезвело.
Эльфийка исчезла, но через несколько мгновений появилась снова.
‒ Совиное угощение вымочено в отрезвляющем зелье. ‒ Гарри и сам заметил, что с печенья что-то капает. И удивился, что сова от него не отказалась. Когда глаза птицы начали приходить в норму, мальчик улыбнулся. Окончательно придя в себя, сова улетела прочь.
Когда нежданный гость и домовой эльф исчезли, Гермиона поинтересовалась:
‒ Кому понадобилось спаивать бедную птицу?
‒ Подозреваю, профессору Трелони, ‒ Гарри пожал плечами.
‒ Я знаю, ты не очень высокого мнения о…
‒ Я оказался прав, ‒ оборвал её друг. ‒ Письмо от неё.
‒ Может, сова случайно наткнулась на её запасы, ‒ пробормотала Гермиона, а мальчик тем временем начал читать записку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: