witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ]
- Название:Гарри МакГонагалл [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ] краткое содержание
Гарри МакГонагалл [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Следующей остановкой стал магазин «Флориш и Блоттс». После того, как Брианна купила учебники, Гермиона задержалась, чтобы просмотреть новинки. С ней остались её родители и Гарри, а все остальные отправились за другими покупками. На прощание Брианна пожелала брату и Гермионе «приятного свидания», чем вызвала у обоих густой румянец.
Как только компания вышла из книжного, Брианна удивила родителей.
‒ А можно мне новую волшебную палочку от Олливандера?
‒ У тебя проблемы со старой? ‒ спросила Синди.
‒ Нет, но у Гарри…
‒ Первая палочка Гарри подходит ему не идеально, ‒ пояснила Минерва.
‒ Но она всё равно работает, ‒ возразила девочка. ‒ Я подумала, что мне тоже можно взять вторую — про запас.
Марк посмотрел на жену, но та только пожала плечами.
‒ Хорошо, но это будет единственная дополнительная покупка.
Брианна достала из кармана два галлеона и поинтересовалась:
‒ А этого хватит на кобуру, как у Гарри?
Тем временем оба третьекурсника приобрели дополнительную литературу. Они вышли из магазина и неторопливо побрели по аллее. Родители Гермионы шли немного позади — пусть дети побеседуют без лишних ушей.
‒ Как бы я хотел, чтобы Брианна перестала нас дразнить!
Казалось, Гермиона слегка обиделась, но Гарри этого не заметил.
‒ Тебе так не нравится идея со мной встречаться?
Глаза мальчика округлились, а лицо побледнело.
‒ Я… нет… я не имел в виду… эмм… Против тебя я ничего не имею. Ну, это просто, если бы мы… эмм… захотели встречаться, справились бы сами. Нам не нужно, чтобы кто-то нас подталкивал. ‒ Затем он быстро добавил: ‒ Я… эээ… совсем не против. Просто хочу, чтобы это была моя идея.
‒ Правда? ‒ поинтересовалась подруга недрогнувшим голосом.
Спутник откашлялся.
‒ Может быть, если я решу, что хочу встречаться… эм… теоретически.
‒ Теоретически?
Гарри сглотнул.
‒ Да. В какой магазин пойдём теперь? ‒ спросил он, явно пытаясь сменить тему, и зашагал немного быстрее.
‒ Нам нужно купить ещё значков ФОРТ, ‒ вздохнув, ответила Гермиона.
‒ Хорошая мысль.
Весь остаток дня Гарри чувствовал себя не в своей тарелке. Спасение пришло, когда они, наконец, встретились с остальными МакГонагаллами. Те их просветили, что Брианне удалось-таки уговорить Олливандера продать ей палочку и кобуру. Вскоре все отправились по домам. Этим же вечером, когда у Гарри и Гермионы состоялся ежедневный разговор через зеркало, оба вели себя, как ни в чём ни бывало, и про памятный разговор никто не вспомнил.
‒ Пора вставать.
Раза два моргнув, чтобы хоть немного проснуться, Гарри сосредоточил взгляд на человеке, который тряс его за плечо. Это оказался отец. Мальчик моргнул ещё раз и слегка улыбнулся, потому что лицо папы и не думало расплываться. Волшебные контактные линзы Гарри носил меньше двух недель и до сих пор не привык, что теперь видит без очков. Он взял волшебную палочку и наложил на глаза увлажняющее заклинание.
‒ Хорошо, я встал.
Пятнадцать минут спустя мальчик с мокрыми после душа волосами спустился в гостиную фамильного особняка. Трое взрослых уже сидели на диване.
‒ Доброе утро, Гарри.
‒ Доброе утро, тётя Минни.
‒ Дбра утра всем, ‒ пробормотала только что появившаяся Брианна, пытаясь справиться с зевотой.
‒ Скоро сработает порт-ключ? ‒ спросил Гарри.
‒ Через пять минут, ‒ ответила мама.
Её сын нахмурился.
‒ А завтракать мы не будем?
‒ Ты уже забыл? ‒ спросил отец. ‒ Мы позавтракаем в палаточном лагере вместе с Грейнджерами и Патилами.
‒ Но я голодный, ‒ заворчал мальчик.
‒ Прости, сынок, но мы не успеем ничего приготовить. Конечно, если ты не хочешь пропустить игру.
‒ Всё нормально, ‒ сказал Гарри, однако его желудок заурчал.
‒ Давайте возьмёмся за портключ, ‒ предложила тётя Минни. Она достала из кармана обрезок верёвки и отдала один конец детям. ‒ Он активируется через тридцать секунд.
Хоть они и ждали, знакомое ощущение рывка за пупок всех застало врасплох. Ноги мальчика коснулись земли, и через мгновение он приземлился на задницу. И сразу свирепо посмотрел на сестру: чтобы не упасть, та держалась за маму, и сейчас над ним смеялась.
‒ Гарри! ‒ послышался сзади знакомый голос. Прежде чем Гермиона успела подойти, тот быстро поднялся на ноги. ‒ Ты в порядке?
‒ В полном.
‒ Привет, народ, ‒ поздоровалась Падма. Они с сестрой и родителями только что появились.
‒ Привет, Падма, ‒ сказала Гермиона. ‒ Привет, Парвати.
В этот момент к компании подошёл официального вида волшебник и заговорил по-французски. Что ж, логично, ведь сейчас они в Ле-Мане, во Франции. Грейнджеры пару минут с ним пообщались, а потом им показали, куда идти.
С поиском нужного участка проблем не возникло. Единственная трудность, с которой столкнулся Гарри — это ярко раскрашенные палатки. Цветами французской команды «Квиберонские Квоффлобойцы» оказались розовый и тёмно-красный, поэтому многие палатки щеголяли именно этими цветами. Однако беда не приходит одна: цветами их соперников, «Звёзд Суитуотера», были ярко-красный и белый. Мальчик даже подумал, что если добавить немного синего, получится американский флаг. В результате восемьдесят процентов палаток хвастались розовыми или ярко-красными декорациями. В общем, чтобы защитить глаза, Гарри пришлось надеть солнцезащитные очки.
‒ Габ'риель, это самый кр'асивый палаточный лагер'ь из всех, что я видела, ‒ сказала невероятно красивая высокая блондинка лет шестнадцати. Её семья занимала место рядом с компанией Гарри. Было в ней нечто такое, что потянуло мальчика в её сторону.
Маленькая девочка, очень похожая на свою сестру, ответила:
‒ Да, Флер', он пр'осто потр'ясающий!
‒ Гарри! ‒ чья-то рука, которая легла на его правое плечо, вытянула мальчика из транса. Он моргнул и повернулся к лучшей подруге. ‒ Что случилось? ‒ спросила та. ‒ Почему ты шёл к той палатке? Ты знаешь эту девушку?
‒ Нет, ‒ ответил Гарри. ‒ Я не знаю, что на меня нашло.
‒ Ты считаешь её… симпатичной? ‒ робко спросила Гермиона.
‒ Может быть, ‒ ответил мальчик и заметил, как подруга немного нахмурилась. ‒ На самом деле я даже не понимал, что вообще туда шёл. Я как будто оцепенел. Давай вернёмся к остальным, ‒ предложил он, развернулся и пошёл прочь — подальше этих странностей.
Расстроенная девочка на несколько мгновений застыла, пока к ней не подошла та самая француженка и протянула руку, чтобы поздороваться.
‒ Здр'авствуй. Меня зовут Флер' Делакур'. Это был твой пар'ень?
Слегка покрасневшая рейвенкловка пожала ей руку и ответила:
‒ Я — Гермиона Грейнджер. Гарри не мой парень. Мы просто хорошие друзья.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: