witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ]
- Название:Гарри МакГонагалл [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
witowsmp - Гарри МакГонагалл [СИ] краткое содержание
Гарри МакГонагалл [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— С Днём Матери!
— Спасибо, Гарри, — улыбнулась Синди. — Мне понравился твой подарок. И Брианне тоже.
— Только не говори, что отдала ей шоколадки, мам, — взмолился мальчик. — Я их купил тебе!
— Хорошо, Гарри. Не скажу.
— Так-то лучше, — ухмыльнулся мальчик, а затем моментально погрустнел. — Я скучаю по тебе. — На его памяти это был первый День Матери, который он проводил вдали от Синди МакГонагалл.
— Я тоже скучаю по тебе, милый, — мама шмыгнула носом. — Мы сегодня идём в ресторан, и твоя сестра вызвалась съесть за тебя ещё один десерт — в знак того, что ты мысленно с нами.
— Скажи ей, пусть вместо этого съест ещё овощей, — хохотнул сын.
— Вообще-то я ей сказала, что если она съест дополнительную порцию овощей, тогда и получит ещё один десерт.
Прошли экзамены. Гарри с Гермионой были уверены, что сдали всё хорошо. Мальчик считал, что обязательно завалит Зелья, и поэтому сохранил образец своего экзаменационного зелья, который сразу после экзамена отдал профессору Флитвику. Гермиона поступила так же. Они передали образцы своему декану, а не профессору МакГонагалл, чтобы никто не мог сказать, что та жульничает.
Появившись на обеде после заключительного экзамена, друзья испытали потрясение — профессор Дамблдор в Большом Зале отсутствовал.
— Он мог просто задержаться в своём кабинете, — предположила Падма.
— Или проверяет Камень, — добавила Гермиона.
— Он никогда до этого не пропускал трапезы, — возразил Гарри.
— Может, нам следует узнать, где он? — предложила Гермиона. — Чтобы быть уверенными.
Глубоко вздохнув, мальчик предложил:
— После обеда мы спросим у тёт… профессора МакГонагалл.
— Не могу поверить, что ты до сих пор не привык называть её профессором, — покачала головой Падма.
— Она была мне тётей всю мою жизнь, а учителем — только год, — высказался в собственную защиту Гарри.
Они вернулись к своим сэндвичам и ждали, пока Минерва не встанет из-за преподавательского стола. Когда она, наконец, закончила, ребята перехватили её у выхода из Большого Зала.
— Здравствуйте, Гарри, Гермиона и Падма. Чем могу вам помочь?
— Привет, — сказал её племянник и вдруг занервничал. — Мы… эээ… хотели узнать, где профессор Дамблдор.
— Мне казалось, что он не очень-то вам нравится, — озадаченно протянула декан Гриффиндора. — Зачем вам это знать? Вы втроём планируете очередную шалость?
— Нет, — немедленно отреагировала Гермиона. — Мы просто хотели знать, в замке ли он, чтобы убедиться, что школа под его защитой. Может, директор нам и не нравится, но он — могущественный волшебник.
При слове «защита» МакГонагалл побледнела.
— Боюсь, его вызвали в Министерство магии, и почему-то он решил добираться до Лондона на метле, а с помощью не камина в своём кабинете… или порт-ключа. Ещё он мог долететь до Хогсмида и оттуда аппарировать. Должно быть, Альбус сейчас переживает свою пятую юность. Ходили слухи, что он играл в квиддич, когда был студентом. — Она вздохнула. — В любом случае, мы ждём его не раньше, чем завтра.
Трое учеников побледнели.
— Мы можем сейчас поговорить с тобой наедине? — спросил Гарри.
— Конечно. Пройдёмте в мой кабинет.
Они тихо прошли по коридору к классу Трансфигурации, и потом в кабинет Минервы. Как только дверь была закрыта и защищена от подслушивания, мальчик заговорил:
— Мы считаем, что сегодня вечером Квиррел попытается украсть Философский Камень.
Профессор уставилась на ребят, выпучив глаза.
— Откуда вы знаете про Камень?
Друзья почувствовали себя неловко. Наконец, Гермиона сказала:
— Мы как-то подслушали, как об этом спорили Квиррел и Снейп.
— Когда? Где они это обсуждали? — увидев их смущённые взгляды, профессор отмахнулась: — Неважно. Я не хочу этого знать.
— Спасибо, тётя Минни.
— Я считаю, что у студентов должна быть возможность поделиться важной информацией, не боясь наказания. Вы бы удивились, узнав, как часто мадам Помфри тратит кучу времени, чтобы определить причину недомогания студента, тогда как если бы ей сразу рассказали, кто его укусил, на лечение ушло бы всего пятнадцать минут. Студенты терпят боль только для того, чтобы избежать наказания, — она слегка улыбнулась. — Они даже не понимают, что сами себя наказывают гораздо сильнее, чем персонал или родители.
— Так что насчёт Камня? — спросила Падма.
Минерва тяжело вздохнула, и на её лице появилось решительное выражение.
— Моя прямая обязанность, как заместителя директора, охранять школу. Я проверю все уровни защиты. Если профессор Квиррел сегодня попытается через них пройти, я его остановлю.
— Ты не можешь пойти одна, тётя Минни.
— Остальной персонал будет патрулировать другую часть замка. Я не могу просить префектов или…
— Мы пойдём с тобой, — заявил племянник.
— Вы абсолютно точно никуда не пойдёте, молодой человек! — отрезала Минерва, но потом улыбнулась уголками губ. — Но спасибо за предложение.
— Мы всё равно за тобой увяжемся, — возразил мальчик. — И ты это знаешь!
— Так Вы сможете за нами приглядывать, — добавила Падма. Хоть её и пугали драконы, ничего другого она не боялась.
— Мы можем держаться сзади и побежать за помощью, если она Вам понадобится, — закончила Гермиона.
Профессор закрыла глаза и спокойно произнесла:
— Нет. Я не могу вам позволить идти со мной. Для меня просто неприемлемо — подвергать студента опасности, особенно моего собственного племянника, — она посмотрела на Гарри. — Ты должен дать мне слово, что сегодня ночью не покинешь башню Рейвенкло. Может мне тебя заколдовать, чтобы ты никуда оттуда не ушёл? — она усмехнулась. — Возможно, у мистера Филча ещё сохранилась пара наручников, которые я смогу позаимствовать.
— Тётя Минни!
— Ты же знаешь, что я этого не сделаю, — сказала Минерва. — Твой отец никогда бы мне этого не простил. Где я тогда буду проводить Рождество?
— Ладно, тебе не придётся нас заколдовывать, — похоже, мальчик сдался.
Она посмотрела на девочек.
— Вы двое тоже с этим согласны?
— Да, мэм, — хором ответили Гермиона и Падма.
— Хорошо.
— О, кстати, — вспомнил Гарри. — Хагрид сказал незнакомцу в Кабаньей Голове, не говоря уж про нас, что мимо Пушка можно пройти, включив ему музыку. Под неё он засыпает. С таким же успехом наш лесничий мог написать об этом в «Ежедневный Пророк». Увидимся позже.
— Как вы узнали… — начала профессор, когда ребята направились к двери. — Спасибо за подсказку. Хорошего дня.
Как только друзья вышли из кабинета, Гарри сразу утянул девочек в пустой класс.
— Я сказал, что ей не придётся нас заколдовывать, но не обещал, что не стану вмешиваться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: