Harold Fox - Волшебство без прикрас [СИ]

Тут можно читать онлайн Harold Fox - Волшебство без прикрас [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство СИ, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Волшебство без прикрас [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СИ
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Harold Fox - Волшебство без прикрас [СИ] краткое содержание

Волшебство без прикрас [СИ] - описание и краткое содержание, автор Harold Fox, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Однажды вечером, жизнь Скворцова Жени – продавца-консультанта из российской глубинки, делает резкий поворот: он встречает волшебника, который предлагает ему прибыльное дело…

Волшебство без прикрас [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Волшебство без прикрас [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Harold Fox
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В палатку вбежали несколько вооруженных солдат.

– Схватить их! – приказал Анкарт.

Стоило им шелохнуться, как стоявший рядом со мной Шеб, скрытый от постороннего взора кулоном-невидимкой, его мы прикупили у Сидора, обратил их в каменных истуканов.

– Что? – снова пробормотал генерал. Он опять попятился, налетел на кровать, сел на ее край, после чего добавил:

– Кто вы такие?

– С этого и надо было начинать, – довольно оскалился я.

Глава 142

Закончив с Анкартом, мы перенеслись в лагерь квальтийцев.

– Кто командует этим бардаком?! – сурово спросил я.

– Лорд Тикс, милорд, – раболепно ответил парень лет восемнадцати.

– Веди нас к нему!

Тот кивнул и со словами: «Извольте следовать за мной», направился вглубь лагеря.

Мы остановились перед большой палаткой, вход в которую охраняли два обалдуя в парадных мундирах. Увидев нас, они вскинули ружья, навели их на нас, после чего, один из них рявкнул:

– Стой! Кто такие?!

– С дороги, – прорычал я, и небрежно взмахнул рукой. Стоявший рядом Шеб-невидимка, превратил их ружья в песок. Тогда охранники обнажили шпаги и бросились на нас. Но, не сделав и пары шагов растянулись на земле, оглушенные заклятием.

Путь в палатку был свободен.

Внутри, вокруг стола с картами, собрались квальтийские офицеры и нервно обсуждали положение на фронте. Один из адъютантов заметил нас и с криком: «Стоять!» бросился нам на перехват. Его последовала участь охранников. Видя это, остальные выхватили пистолеты и, без приказа, принялись по нам стрелять. Ни одна пуля не прошла через защитный купол.

– Вам это не поможет, – театрально усмехнулся я и взмахнул рукой. Все оружие обратилось в прах. – Кто из вас лорд Тикс? – продолжал я.

– Кто ты такой?! – выходя вперед, надменно произнес коренастый мужчина лет пятидесяти, с генеральскими погонами. У него были густые седые бакенбардами, густые усы и пышная шевелюра.

Рядом с ним нарисовался его адъютант.

– Перед вами Дойен Тикс – лорд Неоквотии, Марнии и Лонгии, – начал он представлять генерала дрожащим голосом, – командир шестой армии его императорского величества Кольтейна V, кавалер орденов: «Мужества», «Рассветного Предзнаменования», «Святого Пейлония»…

«Помпезные выродки», – с отвращением подумал я, и, выходя вперед, выкрикнул:

– Довольно! Наслышан я о ваших обычаях! Навручали сами себе титулов и ходите важные, как павлины, при каждом удобном случае перечисляете их и кичитесь своей важностью!

– Что ты себе позволяешь, выскочка?! – воскликнул лорд Тикс.

– Молчать! – рявкнул я. Затем, вытянул вперед правую руку и, как бы, стал его душить. Лорд побледнел, схватился руками за горло и стал ловить воздух ртом, словно рыба.

– Взять их! – приказал один из охранников. В нашу сторону направились несколько солдат.

– Ничтожества! Как вы приветствуете своего господина! – брызжа слюной, завопил я, вытягивая вперед вторую руку. В мгновение ока охранники замерли на месте, превратившись в каменных истуканов. Тем временем, по-прежнему задыхаясь, лорд Тикс упал на колени.

– Повинуйтесь мне! – продолжал я. – Если не хотите обратиться в камень!

Все присутствующие последовали примеру своего лорда и встали на колени.

– Не через чур? – прошептал стоявший за моей спиной невидимый Шеб.

– В самый раз, – ухмыльнулся я.

Глава 143

Пока командиры обеих сторон переваривали полученную информацию, мы переместились в ближайший ангварский госпиталь.

– Сюда посторонним нельзя! – возмутилась сонная медсестра – худощавая старуха с испещренным морщинами лицом и скрипучим голосом. – Приходите завтра!

– Молчать! – рявкнул я. – Показывай, где у вас тяжелые!

Остатков сна на ее лице как не бывало.

– Сюда вашбродь, сюда, – залепетала она, показывая палату с тяжелоранеными солдатами.

Мы прошли по длинному коридору, до самого конца. Старуха открыла дверь и щелкнула выключателем на стене, слева от входа. Загорелась тусклая лампочка, освещая комнату желтым дрожащим светом.

Раненые, истекая кровью, лежали прямо на полу, в грязи и смраде, – обычная практика, что бы не занимать койки, шансов выжить у них все равно не было. Эта комнатушка, последнее, что они увидят перед смертью.

– Пади прочь! – велел я старухе. Она кивнула и поспешила удалиться. – Шеб, начинай.

Волшебник шагнул через порог и принялся врачевать безнадежные раны умирающих.

* * *

Когда все было сделано и жизням больше солдат ничего не угрожало, все мы валились с ног от усталости. За окном начинало светать.

– За такие напряги, я хочу прибавки, – зевая, проворчал Гектор.

– Будет тебе прибавка, – кивнул я.

– Ну, что теперь? – улыбнулась Хэлкерт.

– Вообще-то, я планировал переместиться в следующий госпиталь…

Все тут же недовольно загалдели.

– Жень, я все понимаю, но нам всем нужен отдых, – сложив руки на груди, заявил Шеб.

– Да, Керш, мы с ног валимся! – поддержал его Борлис.

– Милый, может, отдохнем два-три часика? – промурлыкала Хэл, обнимая меня.

Я недовольно фыркнул, после чего сдался под таким натиском и сказал:

– Ладно, хрен с вами, отдых так отдых. Но, через три часа, чтоб все были как штык!

Глава 144

Итак, когда время на выполнение ультиматума вышло, к нам явился лорд Тикс, с требованием императора сдаться и предстать перед справедливым судом. От Союза ответа не последовало, но мы знали, что и те, и другие, стягивают свои войска к столицам.

– Вполне ожидаемая реакция, – улыбнулся я, когда лорд Тикс вышел из зала. Ладно, давайте переходить к следующей части нашего представления.

Мы переместились в Квальтию – столицу империи, прямиком во дворец императора. Неспеша и нарочито важно, мы шли по его коридорам в покои монарха. Охранников, что встречались нам, Шеб с легкостью вырубал оглушающим заклятием. Никто от нас не ускользнул, чтобы предупредить самодержца, так что он оказался застигнут нами врасплох, в разгар соития с парой знойных цыпочек.

– Что это значит!? – сердито воскликнул он, вскакивая с постели. – Стража! Стража!

Дверь, в противоположной части спальни, открылась, и внутрь вбежали несколько солдат. Я демонстративно взмахнул рукой, и все они замерли, превратившись в каменные изваяния.

– Что? – округлил глаза император. – Ты…?

– Да, это я – Кершиф. Советую не делать глупостей, если, конечно же, хотите жить.

– Я, милостью богов, император!

– Был…

Хэл и гном одели самодержца. Усадили за письменный стол и дали ему перо с листком бумаги.

– Пишите, – велел я.

– Что? – опять округлил глаза император.

– Первое. Отменить крепостное право, выделить каждому подданному империи земельный участок для пропитания или компенсировать денежным эквивалентом, по выбору подданного.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Harold Fox читать все книги автора по порядку

Harold Fox - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Волшебство без прикрас [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Волшебство без прикрас [СИ], автор: Harold Fox. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x