Антон Архангельский - Деформация
- Название:Деформация
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Архангельский - Деформация краткое содержание
Деформация - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вечером её разбудила Мелисса, которая принесла с собой еду. Горячий суп приятно прокатился по горлу. Аккуратной стопочкой Мелисса положила рядом с ней одежду и поставила рядом начищенные до блеска ботинки. Хизер уже хотела потянуться за ними, когда Мелисса улыбнулась, кивая на выход из палатки.
— Может, пока не будешь переодеваться? Ночь очень тёплая, хочешь, покажу тебе город?
— Ну, — Хизер задумалась и вспомнила, что ещё на рассвете её внимание привлекли странные конструкции, — хорошо, только в этом, — она указала на платье, — мне всё равно не удобно.
— Вот, — Мелисса протянула ей ещё что-то, — можешь потом оставить всё себе, я дарю.
Хизер переоделась, теперь на ней были оборванные выше колен джинсы и тёмная футболка. Такая одежда была привычней, и она одарила Мелиссу благодарным взглядом. Ночь действительно оказалась лунной и тёплой, они шли вдоль улиц, и Мелисса показывала торговцев, обычных жителей и места, где отрядами жили харриеры. Отдалившись от центра, они набрели на поля.
— Вы так много всего выращиваете, как? — Хизер бродила по узким дорожкам между грядками. — В Риверкосте с урожаем плохо, как ни защищаем от солнца, всё равно растения гибнут.
— У нас умных людей очень много, а все книги, которые привозит сюда глава, и привозили до него другие, очень полезные, — Мелисса обвела рукой обширные посадки. — Среди книг много таких, где говорится, как выращивать растения в условиях и по хлеще наших. Наши учёные много чего изобретают, — Мелисса хихикнула.
— По ним не скажешь, дикари какие-то, больше похожи на пиратов, — Хизер покачала головой, представляя, как обвешанные оружием мускулистые харриеры читают книжки и корпят над посевами.
— На кого?! Ааа, — протянула Мелисса, — на мародёров. В резервациях их так называют? — она улыбалась и взяла Хизер за руку. — Нет, конечно, не они этим занимаются, а те, кого среди нас принято считать учёными.
— А скота много? — Хизер пыталась разглядеть загоны, находящиеся в отдалении от окраины.
— Достаточно, да у нас вообще очень хорошо! Может, останешься? — на мгновение голос Мелиссы стал серьёзным. — Зачем тебе идти с ним? Зачем быть солдатом?
Хизер остановилась. В словах Мелиссы было что-то такое, что на секунду заставило задуматься. В Риверкост ей больше не вернуться, да и не к кому уже возвращаться. Привычная жизнь осталась так далеко, будто прошло не несколько дней, а уже вечность. В груди кольнуло: Алекс, Сэм, Хелена, Уолт — они где-то там, и, возможно, ещё живы. Всё, что у неё было — отряд. Единственный человек, который остался рядом — Ник. Она вдруг поняла, что безумно хочет его найти, хочет вцепиться в куртку и больше не отставать ни на шаг.
— Отведи меня к главе, мне нужно увидеть Ника, — она повернулась к Мелиссе после долгого молчания.
— Я не могу, — она потупилась, — мы не можем просто так врываться к Тайлеру. Мне запретили тебя туда приводить…
— Ты поэтому со мной таскаешься? — Хизер вдруг стало противно от того, что Мелиссу к ней приставили в роли охранника.
— Не поэтому, — Мелисса подняла глаза, — не только.
— А почему ещё? — Хизер сжала кулак — нестерпимо захотелось ударить спутницу, но увидев, как беспокойно Мелисса на неё смотрит, сдержалась.
— Мне показалось, что ты очень несчастна. Что за всю жизнь ты не видела ни от кого добра и ласки, что тебя, как женщину никто не любил и не воспринимал. Мне очень захотелось, чтобы ты узнала о себе что-то новое, — Мелисса вздохнула. — Смотри, вот про них ты говорила?
Хизер проглотила подступившую к горлу тираду, обратив внимание туда, куда указала рукой спутница.
— Это ветряные мельницы, они очень старые, но мы стараемся поддерживать их, как можем, потому что они обеспечивают нас электричеством.
— Только они, — Хизер поразилась, — весь город?
— Бензиновых генераторов не много, и в основном бензин только для машин, но мы очень стараемся сделать жизнь лучше, — Мелисса примирительно коснулась запястья Хизер.
— Понятно, — она покачала головой, — но я не останусь, я пойду с ним…
— Подожди ещё пару часов, скоро начнётся праздник, вы встретитесь там, я думаю. Пока что, можем ещё погулять.
— Праздник? — Хизер в приключения Сэм и Алекса предпочитала никогда не ввязываться, зная, что веселье часто заканчивается мордобоем или чем похуже.
— Обещаю, тебе понравится! — Мелисса рассмеялась, уводя Хизер в другую сторону.
Глава 17
Ник потянулся и открыл заспанные глаза. В шатре всё также стоял полумрак. Он нехотя поднялся — после сна на земле, и на холодном бетонном полу, такой отдых оказался весьма приятным. Тайлера на месте не было. Внимание привлёк стол с книгами, который он заметил, когда их с Хизер только привезли сюда. Он перелистал несколько небольших томов, но шрифт выцвел и его еле можно было различить. Ник с трудом прочитал несколько строчек и зажмурил глаза.
— Ну, как, интересные книжки? — в шатёр бодро вошёл Тайлер. Сдвинул на столе книги и уселся на него. Он благодушно улыбался, быстрыми движениями забивая трубку. — Это не наркотик, просто покурю, — торопливо ответил он на немой вопрос Ника, следившего за руками.
— Я плохо читаю, и шрифт мелкий, — Ник пожал плечами. — О чём все эти книги?
— Вот если бы тебя научили читать нормально, узнал бы, — Тайлер ухмыльнулся, выдыхая в потолок небольшое облачко. — Ну а вообще, много о чём: физика, химия, механика. Там можно найти книги по животноводству и другим полезным вещам, есть даже про космос, про звёзды, — он покачал головой, — мир огромен и интересен, братец.
— И ты все их прочитал? — Ник удивлённо повертел в руках небольшой томик.
— Ну, не все, некоторые мне читали вслух. Я не дикарь, братец, даже если на первый взгляд так кажется, — он широко улыбнулся, встав со стола, и проследовал к своим подушкам. — Ты знаешь, мне интересно, почему вы продолжаете жить в своих резервациях как скот? Почему считаете, что так и нужно?
Нику не нашлось, что ответить. Никакой другой жизни до нынешних событий он не знал. Окружение и люди всегда казались враждебными, в какой-то момент жизни, наверное, когда он приехал из Центра в Риверкост, ему больше не хотелось ничего знать, не хотелось смотреть за горизонт.
— Неужели ни разу не возникло желания сбежать оттуда? — Тайлер выпускал клубы дыма, рассматривая застывшего на месте Ника. — Неужели ты правда думал, что за пределами ваших территорий ничего нет?
— Не думал, но я согласился на контракт — это раз; всё, что мы делаем в Риверкосте, направлено на выживание людей — это два. Мне кажется, достаточный повод, чтобы не бежать. — Ник почувствовал, что его собственные слова звучат фальшиво и неубедительно.
— Выживание?! — Тайлер расхохотался так, что Ник растерялся и отвёл взгляд. — Выживание… Ну ты сказал… Серьёзно, Ник? С того момента, как всё случилось, прошло тридцать лет, братец, половина из того, чем вы страдаете каждый день — не нужно и только занимает время. Трейсеры, Надзиратели, — он снова усмехнулся, — посмотри на нас, нам не нужны ни те, ни другие, чтобы жить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: