Шеннон Мессенджер - Путеводная звезда
- Название:Путеводная звезда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Путеводная звезда краткое содержание
Софи Фостер вернулась в Потерянные Города… но они изменились. Угроза войны нависла тяжестью над ее сверкающим миром, Невидимки сеют хаос. Грани между другом и врагом стерлись, и Софи не уверена, кому можно доверять. Но когда ее предупреждают, что люди, которых она любит больше всего на свете, станут следующими жертвами, она знает, что должна действовать.
Таинственный символ мог быть ключом… если бы она только знала, как перевести его. Каждая новая подсказка, кажется, погружает ее мир все глубже и глубже во мрак, и Черный Лебедь не единственные, у кого есть планы. Невидимки создали свою собственную Инициативу, и если Софи не остановит ее, у них наконец могут появиться окончательные средства для контроля над ней.
Переводчик: maryiv1205, _Kelliet_, ksyu_ta
Редактор: maryiv1205, Александра Волкова
Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ (
).
Путеводная звезда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но вода пахнет грязью. Кроме того, если я смогла удержать приливную волну в Равагог, то смогу сдержать небольшой дождь.
— Я, кажется, помню, что нам пришлось нести тебя, пока ты это делала, — напомнил ей Там.
— Ну, на этот раз я тебя прикрою. — Но она чуть не споткнулась, когда они бежали по замутненному пешеходному переходу.
— Сколько еще? — спросила Софи, когда Фитц обхватил Линн за талию, чтобы поддержать.
Город выглядел знакомым — узкие улицы, каменные здания с железными балконами, очаровательные кафе с яркими навесами и крошечные автомобили, которые походили больше на игрушки, чем на реальный транспорт. Но она ничего не узнавала. Никакого признака Эйфелевой башни. Или Моста Александра III с его необычными фонарями. Она даже не видела Сену.
— Мы близко, — пообещал мистер Форкл, быстро нырнув по улице, которая больше казалась переулком. Автомобили были припаркованы прямо на тротуаре.
— Я всегда гадал, на что похоже двигаться в этих штуках, — сказал Фитц.
— Ты ездила в такой? — спросил Там Софи.
— Практически каждый день, — сказала она.
— Ничего себе… это страшно? — спросила Линн.
Мистер Форкл сказал «да», когда Софи произнесла «нет».
— Вы водили? — спросила Софи.
— Конечно, нет. Но иногда я не мог избежать участи быть пассажиром… Не все так страшно, как отдать свою жизнь в руки растерявшегося человека, работающего с куском смертоносной машины, которую лишь незначительно понимает и вряд ли может контролировать. Удивительно, что они выживали в процессе.
На расстоянии взревела сирена, она не была похожа на сирену полицейской машины, затем задался визг шин и много сигналов.
— В самую точку, — сказал им мистер Форкл, сворачивая в еще более узкий переулок со стоящими мусорными баками.
— Прекрасное место, выбранное Невидимками, — проворчал Там, когда мистер Форкл опустился на колени перед грязной крышкой люка.
— Все хуже, — предупредил мистер Форкл.
— Это их символ? — Фитц указал на изогнутые отметины, вытравленные вдоль грязного кружка металла… и он был прав. Рисунок — круглый глаз Невидимок.
— Видите? — сказала Софи мистеру Форклу. — Могу поспорить, вы не заметили это в прошлый раз.
— Нет, — признал мистер Форкл, когда скрутил крышку и поднял ее.
Страх обмотался вокруг живота Софи, когда она уставилась на лестницу, ведущую в темноту.
— Разве не было лифта?
— Они разрушились тоннель, чтобы помешать мне вернуться. Потребовался целый день, чтобы найти этот черный ход… и это не прямая точка доступа. Нам все еще придется пройти под землей.
— Я пойду первым, — сказал Сандор, уже ступая на лестницу. — И разведаю путь впереди.
— Возможно, ты захочешь пригнуться, когда окажешься там, — предупредил мистер Форкл. — Помнится, что потолки там довольно низкие. Тебе также понадобится это.
Он вытащил длинное ожерелье и подышал на кристаллический кулон, позволяя теплу зажечь синий костер, спящий внутри.
— Есть еще? — спросил Фитц, когда Сандор исчез в темноте.
— К сожалению, нет, — сказал мистер Форкл. — Нужно надеяться, что вы помните обучение в Эксиллиуме. Вас ведь обучали ночному видению, верно?
— Да, но в этом я не так хорош, — пробормотал Фитц.
— Ты, вероятно, слишком много думаешь, — сказала ему Линн. — Всегда есть какой-то свет. Если ты заставишь свой ум считать так, он усилит его.
— Точно. Доверяй своему уму, а не глазам. И если все остальное потерпит неудачу, помни, что у тебя есть другие ценные чувства, которые могут вести. Увидимся на дне. — Громоздкая фигура мистера Форкла едва втиснулась в тесный тоннель, когда он поплелся по лестнице.
— Я пойду дальше, — сказал Там, уже присев, чтобы дотянуться до верхней ступеньки. — Возможно, я смогу разбавить тени и сделать их более ярким для вас, ребята.
— Я пойду последней, — решила Гризель. — Чтобы удостовериться, что никто за нами не последует.
— Тогда я пойду рядом с последней, чтобы удержать дождь, — сказала Линн.
Это означало, был черед Софи или Фитца.
— Что для тебя легче? — спросил Фитц. — Я могу быть на несколько шагов впереди или прямо позади. Так или иначе, я буду близко.
— Я пойду первой.
Она сделала пять глубоких вздохов, желая, чтобы они не были на вкус, как гниющий мусор, прежде чем опустилась на лестницу. Металл чувствовался холодным и неуклюжим под ее пальцами, и она прокляла разрушенный лифт, когда спустилась вниз в затхлую темноту.
Ее мысли мчались слишком быстро, чтобы сосредоточиться на ночном зрении. Таким образом, все, что Софи видела, было пятнами и неопределенными схемами. Но она могла услышать шаткие дыхания, шаги и чувствовать вибрацию на лестнице, доказывающую, что она не одинока. Она считала ступеньки, чтобы сохранять спокойствие, и, когда достигла сто тридцать четвертой, ее нога коснулась твердой почвы.
— Сюда, — сказал Там, беря ее за руку. — Неровный пол, будь осторожна.
Она все равно споткнулась. Пару раз.
Сандор вернулся к зачистке прохода, и его кулон бейлфаер отбрасывал темное синее свечение вокруг пещеры, подпрыгивая от низкого потолка и грубых каменных стен.
— Где мы? — спросил Фитц, когда спустился позади нее.
— Полагаю, что люди называют это Катакомбами, — сказал ему мистер Форкл.
— Я действительно надеялась, что вы этого не скажете, — пробормотала Софи. — Вы знаете, что здесь трупы, верно?
Линн застыла на лестнице:
— Трупы?
— Да, мисс Линн… я пробрался через несколько братских могил в тот день, когда нашел проход. Но они довольно далеко.
— До сих пор. Братские могилы? — Линн проскочила пару степеней. — Почему у людей есть что-то такое?
— Вот что происходит, когда у вида очень короткая продолжительность жизни, — объяснил мистер Форкл. — Как я понял, им не хватало места, чтобы похоронить все тела. Поэтому они перенесли их вниз, в эти старые туннели. Некоторые из костей даже были устроены как узоры и украшения. Невероятно болезненно, но я предполагаю, что некоторые видят это как должное.
— Так, о каком количестве тел мы говорим? — спросила Гризель, когда Линн, наконец-то, спустилась вниз. Линн шла на цыпочках, будто боялась наступить на кости.
— Я читала, там вроде было шесть миллионов, — сказала Софи.
— ШЕСТЬ МИЛЛИОНОВ? — Слишком громкий голос Тама эхом отозвался от стен. — Простите. Просто это так много.
— И это мертвые только одного города, верно? — спросил Фитц.
— Также, за определенный период времени, — согласился мистер Форкл. — Люди хоронили миллиарды своего вида веками. Численность их населения была одной из причин, почему Древние Члены Совета приняли решение оставить большую часть мира им… если бы только они смогли его лучше использовать. Но мы можем оплакивать их упущенные возможности в другое время.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: