Шеннон Мессенджер - Изгнание
- Название:Изгнание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Изгнание краткое содержание
Но похитители Софи все еще там. И когда Софи обнаруживает новые сообщения и подсказки от таинственной группы «Черный лебедь», она вынуждена взять на себя ужасающий риск… тот, который поставит всех в невероятную опасность.
Когда давно похороненные секреты выходят на поверхность, у Софи снова всплывают скрытые воспоминания… до того как кто-то близкий для нее будет потерян навсегда.
Во второй книге серии «Хранители затерянных городов» Софи должна будет проследовать к самым темным углам ее яркого мира, это заставит вас затаить дыхание.
Переводчики: Anna_Belle, Lánavíra, annafedorovich, maryiv1205, Azazll
Редактор: maryiv1205
Переведено специально для группы ˜”*°†Мир фэнтези†°*”˜ (
).
Изгнание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хороший мальчик, — сказал ей Сандор.
— Да, ну, в общем, кто знает, что бы произошло, если бы Черный Лебедь не появился с их карликами. Все стало бы очень мрачным.
— Интересно, забрали бы они нас, — пробормотала Софи, почти себе под нос. — Думаю, что они пришли за Силвени. Она была той, из-за кого они кричали друг на друга. Будто нас с Кифом хватали просто по умолчанию.
Грэйди побледнел, когда понял это.
— Мы должны попросить охранников находиться в состоянии повышенной готовности.
Сандор кивнул.
— Я не понимаю, почему они хотели забрать ее, — призналась Софи.
— Из-за власти. — Грэйди вернулся к расхаживанию и вытаптыванию дорожки в земле. — Силвени — единственная, кто может перезагрузить временную шкалу. Тот, кто контролирует ее, управляет Советом… в некоторой степени. Значит, мне лучше сразу предупредить их.
Он вытащил свой импартер и отошел достаточно далеко, чтобы они не могли услышать то, что он говорил. Этого было достаточно. Софи также не хотела слышать, как отреагирует Бронте, когда он узнает, что Силвени ранена.
— Она будет в порядке? — спросила Софи, когда Эделайн втирала густой черный бальзам в часть крыла Силвени, где кости проткнули кожу.
— Трудно сказать. Она определенно будет жить. Но… возможно никогда не будет летать. Это довольно неприятно.
Софи отвела взгляд, когда Эделайн вправила кость. Хруст заставил ее живот сжаться… но не так сильно, как мысль о том, что Силвени не сможет летать всю оставшуюся жизнь. Она знала лучше, чем никто другой, как трудно не быть счастливым от полета аликорном.
— Кстати говоря о травмах, — перебил Элвин, — поздравляю, Киф, ты сломал четыре ребра. Я впервые видел такое у нас.
Киф улыбнулся.
— Я уверен, что буду гордиться через несколько дней… но на данный момент острая боль в моей груди убивает весь триумф.
Элвин вручил ему четыре крошечных пузырька различных цветов.
— Выпей их и вернешься к устраиванию неприятностей через несколько часов.
— Ничего себе… правда? — Киф сразу вылил все их в свой рот. — Это почти слишком легко. — Он виновато поглядел на Софи. — Ты действительно не можешь принять ни одну из них?
— Пока что нет. — Она выдавила улыбку, но он не выглядел убежденным. Ни один не выглядел таким, когда Элвин подошел к ней, чтобы сменить ее бинты.
— Я все еще не могу поверить, что ты охотно приняла лимбиум. И не только каплю. Унцию. Иногда я думаю, что у тебя действительно есть желание умереть, Софи. И это… — Он поднял ее руку и мягко нажал на синяк от иглы, — … совершенно варварски. Я не знаю, что этот мистер Форкл дал тебе, но ему должно быть стыдно.
Софи было жаль, что она не могла согласиться. Но правда была в том, что:
— У него не было выбора. Это был единственный способ исправить меня.
— Это исправило тебя? — перебил Грэйди, присоединившись к ним.
— Я… не знаю. Я почувствовала, что что-то изменилось во время реакции, но трудно сказать, пока я не попытаюсь использовать свои способности.
— Ты не будешь проверять в течение двадцати четырех часов… и даже не смей возражать, — снова перебил Элвин. — Если я должен оставить тебя побитую и раненую без лекарств от боли, тогда ты не будешь ничего делать. И когда время выйдет, я вылечу все твои раны… и сделаю полную проверку… прежде чем разрешу тебе проверить твои способности. Идет?
— Я соглашусь, если ты сделаешь одну вещь, — возразила Софи. — Посвети светом мне в лицо, как сделал в прошлый раз, когда все пошло не так, как надо.
Элвин посмотрел на нее с подозрением, тогда Софи добавила:
— Это просто свет. Мне просто… нужно знать.
Он вздохнул и поднял руку.
— Лучше бы мне об этом не сожалеть, — прошептал он, когда щелкнул пальцами, и тонкий синий шар сверкнул у ее лица.
Софи задержала дыхание, ожидая напряжение и боль. Но ничего не изменилось.
Слезы обожгли ее глаза, когда она рассмеялась и отклонила свет.
— Не больно!
Даже при том, что она знала, что не должна была, она позволила надежде раздуться и распространиться, пока не была переполнена почти легкомысленной теплотой, которая притупила ее боль и стерла ее страхи и заботы. Если та часть проблемы была исправлена, то возможно все было исправлено. И если все было исправлено, то тогда возможно она могла бы починить несколько других вещей, которые были сломаны.
— Ты можешь взять меня завтра в Эверглен? — спросила Софи, едва способная думать, что меньше чем через день она сможет увидеть яркие бирюзовые глаза Олдена, и он посмотрит на нее в ответ. Улыбнется ей. Поговорит с ней.
— Это зависит от нескольких вещей, — пролаял резкий голос позади нее и все тепло и надежда взорвались ледяной дрожью.
Бронте стоял впереди других Членов Совета, его руки были скрещены на груди, и холод блестел в его серых глазах.
— Вы все можете быть сосланы.
Глава 60
— Почему это мы все можем быть сосланы? — спросила Софи, игнорируя боль, когда она поднялась, чтобы оказаться лицом к лицу с Членами Совета.
Бронте указал на лежащую ничком Силвени.
— Посмотрите, что вы сделали с аликорном… я должен напоминать вам, насколько она важна?
— Это сделали ребята в плащах… а не мы! — прокричал Киф.
— Да, и единственная причина, по которой у них был шанс — вы забрали аликорна из безопасного места и из-под защиты и привели ее куда-то в невероятную опасность, — рявкнул в ответ Бронте. — Вы вообще представляете, какой хаос это вызовет, если мы сообщим населению, что мятежники снова ударили, на сей раз ранив единственное существо, которое может перезагрузить временную шкалу.
— Так не говорите им, — предложил Киф, заработав для себя ледяной взгляд от Бронте.
— И как, мистер Сенсен, мы, как предполагается, скроем эти новости, когда мы объявим, что аликорн будет перемещен в Святилище через, чуть больше чем, неделю? Ясно, что она не сможет лететь. Нам повезет, если она будет все еще жива.
Его слова чувствовались подобно ножам, и Софи поглядела на Силвени. Уродливое красное пятно сочилось через повязку на ее сломанном крыле, и Софи послала молчаливый призыв блестящей лошади, что все будет хорошо.
Грэйди провел рукой по волосам.
— Если кто-то и должен отвечать, то это я. Я дал разрешение Софи уйти.
— Таким образом, меня смогли исправить! Не похоже, что я сделала это ради забавы. — Софи протянула руку в синяках. — Это похоже на веселье?
— Нет, — согласился Член Совета Эмери, отводя взгляд от раны. Он повернулся к бессознательной форме Силвени. — Но ты должна понять, насколько серьезна эта ситуация.
Кенрик вышел вперед.
— Думаю, возможно, что мы фокусируемся ни на том беспокойстве. Софи, у тебя все еще есть тот компас, который привел тебя к Черному Лебедю?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: