Шеннон Мессенджер - Хранители Затерянных Городов
- Название:Хранители Затерянных Городов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Хранители Затерянных Городов краткое содержание
Все меняется в тот день, когда она встречает Фитца, таинственного мальчика который появляется из ниоткуда и так же читает мысли. Она узнает, что есть место, которому она принадлежит, и то, что ее нахождение вместе с семьей грозит большой опасностью. В мгновение ока Софи вынуждена бросить все и начать новую жизнь в месте, которое очень отличается от всего того, что она когда-либо знала.
Софи обязана следовать правилам и учиться новым способностям, однако, не все рады тому, что она вернулась «домой».
Есть некоторые тайны, которые спрятаны глубоко внутри Софи о том, кто она на самом деле и почему была спрятана среди людей, это другие очень хотят узнать. И даже способны из-за этого убить.
Перевод: Foxy_Soul, Azazell, maryiv1205, lisaveta65, dinasmxl, Marticia, rasimw, nasya29, vikaaster, MURCISA, Svetik1208, dashako, Ms_librty, Obmanshik, Kottonik, Bastet, Bad Wolf.
Редактор: maryiv1205.
Обложка: nasya29.
Переведено специально для группы ˜"*°†Мир фэнтези†°*"˜ (
).
Хранители Затерянных Городов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А они и не опустились. Я не знаю, кем были похитители, но они не были Черным Лебедем. Фактически, я думаю, что Черный Лебедь спас нас.
— Это говорил Декс. Ты уверена?
Она кивнула, пытаясь собрать свои воспоминания… они были запутанным беспорядком от наркотиков.
— Думаю, что Черный Лебедь работает против похитителей, и еще я думаю, что они отправляли мне сообщения и подсказки, потому что хотели, чтобы я остановила Эверблейз. — Она сделала паузу, не уверенная, хотела ли она знать ответ на следующий вопрос. — Вы думаете, что похитители устроили Эверблейз?
Олден порылся в своем плаще.
— Это возможно. Финтан требует признать его невиновным. Но он также не подвергнется исследованию… таким образом, он может что-нибудь скрыть. И если у нас есть незарегистрированный Пирокинетик, я не сомневаюсь, что Финтан знает что-то об этом.
— Почему Совету просто не прибегнуть к разрыву памяти?
— Они хотят дать их другу шанс увидеть его ошибку… и, возможно, эта новая информация заставит его признаваться. В противном случае они проведут его. Они просто пытаются избежать осуждать его на жизнь в безумии.
— Это его выбор, если он не признается.
— Так и есть. Но если бы ты когда-нибудь видела разрыв памяти, ты бы поняла их нежелание. — Его плечи вздрогнули. — Это ужасно.
Ее мысли метнулись к Прентису. Она не знала, как он теперь выглядел, или даже каким он был, но он дал сломать свой разум, чтобы защитить ее, возможно от тех же людей, которые забрали ее и Декса. Она не была уверена, что заслуживала той жертвы. Тем более что это также разрушило жизнь его семьи.
— Я уверен, что разрыв памяти будет сделан, — сказал Олден, нарушая тишину, которая повисла между ними. — Совет просто дает своему другу все шансы помочь себе. Плюс, они не хотят думать, что он пытался единолично уничтожить людской род. Тем временем, если есть что-нибудь еще, что ты можешь вспомнить, что могло бы помочь нам найти похитителей, сейчас самое время рассказать мне.
Там было что-то… что-то еще. Но память была вне досягаемости, подавлена травмой. Она уставилась на руки Олдена, когда он сжимал свою накидку. Его руки были бледными, белыми.
Она потянулась к журналу памяти.
— Я видела одного из них.
— Что? Когда?
— Мужчину, который пытался схватить меня в человеческом мире в день, когда Фитц перенес меня сюда. Его укусила за руку собака. У похитителя был шрам в форме полумесяца в том же самом месте.
Она спроектировала рану и шрам на страницу и вручила журнал памяти Олдену. Один шрам был новым и кровоточащим, а другой был выцветшим, но они были одного размера и формы, и были зазубрены даже в тех же самых местах.
— Смотрите? Он действительно был эльфом… и он должен был там меня забрать.
— Еще один раз, когда я не защитил тебя. — Олден покачал головой. — Ты помнишь, как он выглядел?
Она закрыла глаза и сконцентрировалась на воспоминании, ожидая, пока она не вспомнит каждую деталь, прежде чем послать его на бумагу.
Ее руки дрожали, когда она смотрела на человека, который связал ее и пичкал наркотиками… который был готов убить Декса. У него были короткие светлые волосы, проникновенные голубые глаза, точеные черты лица… это казалось неправильным, что кто-то настолько красивый был настолько злым.
Олден детально изучил изображение.
— Я не знаю его. Удивительно, что он в первый раз позволил тебе уйти только с угрожающим человеком.
— Ну, мистер Форкл мог быть…
— Мог быть кем? — спросил Олден, когда она не продолжила.
Ее мысли мчались в слишком многих направлениях, чтобы ответить. Она потерла свои виски, пытаясь думать через хаос воспоминаний. Она должна быть действительно уверена в том, что она собиралась сказать.
— Мне следует позвать Элвина? — спросил Олден, подскакивая на ноги.
Она схватила его за накидку.
— Это был он.
— Был кто?
— Мистер Форкл. — Она покачала головой, когда посмотрела ему в глаза. — Мистер Форкл спас нас. — Предположение было настолько причудливым, оно заставило ее хотеть рассмеяться. Но она знала, что это было верно.
— Мистер Форкл, — повторил Олден.
Она кивнула.
— Он начинал почти каждое предложение с «вы, детишки». Мужчина, который спас нас, тоже говорил это.
— Это может быть совпадение.
— Это был он. — Она резко отодвинулась назад, будто ей нужно было пространство, чтобы обработать эту огромную мысль. — Мистер Форкл — эльф.
Олден опустился около нее.
— Ты уверена?
Она хотела сказать да, но…
Она схватила журнал памяти и спроектировала мистера Форкла таким, каким она помнила его. Морщинистым. С избыточным весом. Это должна была быть ошибка.
Олден ахнул, когда просмотрел через ее плечо.
— Он — эльф.
— Но он старый.
— Вот так выглядят те, кто наелся ягод раклберри. Посмотри, какой натянутой выглядит его кожа? Тело — одутловатым и морщинистым, как при компрессе из ягод.
— Он действительно пах потными ногами, — вспомнила Софи. — Это могло быть от ягод.
Олден провел рукой по волосам, отбрасывая их назад, и уставился в пространство.
— Это объясняет, почему похититель отступил. Он мог понять, что твой сосед был сильнее его. Я уверен, что Черный Лебедь послал их самого квалифицированного сотрудника охранять тебя. — Он покачал головой. — Я должен был догадаться, что они не оставили бы тебя одну. Они хотели бы, чтобы кто-то был поблизости в случае, если бы что-то пошло не так, как надо.
Он был прав. Мистер Форкл всегда высматривал ее. Он позвонил в 911, когда она ударилась головой. И он всегда спрашивал ее о головных болях. Он, должно быть, знал, что она была Телепатом.
— Но… почему я могла услышать его мысли? Разве его ум не должен был быть тихим?
— Еще одна часть его маскировки. Высококвалифицированный Телепат может передать мысли так, как делают люди. Он дал тебе то, что ты должна была услышать, чтобы не подозревать его. Держу пари, что так они привили некоторые воспоминания в твой мозг. У него, конечно, было достаточно доступа к тебе, чтобы передавать подсознательные сообщения, когда ему было нужно.
Мистер Форкл? Телепат?
Она сделала вдох.
— Он был там, когда я упала и ударилась головой… несчастный случай, с которого началась моя телепатия, когда мне было пять лет. Думаете, что он сделал что-то со мной?
— Так может быть. Я не уверен, почему они хотели вызвать у тебя способности в том возрасте. Но, возможно, он и решил воспользоваться тем, что ты была в бессознательном состоянии. Возможно, телепатию так легче активировать… но я никогда ничего такого не делал. Фактически, интересно…
— Что? — спросила она, когда он не закончил.
— Интересно, является ли он причиной, благодаря которой ты развила больше способностей. Он, возможно, вызвал некоторые из них после того, как спас тебя. Это были именно те навыки, которые были необходимы тебе, чтобы выжить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: