Шеннон Мессенджер - Флэшбэк
- Название:Флэшбэк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Флэшбэк краткое содержание
Софи Фостер не знает, чему (или кому) верить. И в игре с таким количеством игроков худшей ошибкой может быть сосредоточение внимания на ложной угрозе.
Но когда Невидимки доказывают, что Софи гораздо более уязвима, чем когда-либо представляла, она понимает, что пришло время изменить правила. Ее мощные способности до сих пор могли только защищать. Чтобы противостоять безжалостным врагам, она должна научиться сражаться.
К сожалению, боевая подготовка не может помочь любимому другу, который сталкивается с совершенно иной опасностью… где единственное решение связано с одним из самых больших рисков, которые когда-либо принимали Софи и ее друзья. И отвлечение внимания может быть именно тем, чего ждали злодеи.
Флэшбэк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Оставалось только еще большее беспокойство… страх, который Софи так старалась не признавать.
Это ребенок?
Силвени подняла голову и слабо всхлипнула, когда ее карие с золотыми крапинками глаза сфокусировались на Софи… и страх, и душевная боль в этом взгляде раздирали Софи изнутри.
Эделайн опустилась на колени и погладила Силвени по животу, который теперь, когда Софи была к нему ближе, стал действительно огромным. И когда мускулы Силвени напряглись, взгляд Эделайн встретился с взглядом Софи.
— Силвени рожает.
Глава 37
— Роды — хорошая новость, верно? — спросил Фитц, переводя взгляд с Софи на Эделайн. — Так и должно произойти?
— Пока нет, — ответила Софи, мысленно отсчитывая недели.
Она не знала точного числа, но знала, что они все еще далеки от того, что Силвени рассчитала для ее срока.
Если только Силвени не ошиблась… что вполне возможно.
Не похоже, чтобы у Силвени когда-либо был ребенок, или чтобы у нее были друзья-аликорны, которые могли бы подсказать ей, чего ожидать. И эльфы никогда не заботились о беременной аликорн, так что все это могло быть просчетом.
Но глаза Силвени снова встретились с глазами Софи, и паника, захлестнувшая ее, была настолько реальной и острой, что казалась кинжалом.
РЕБЕНКУ РАНО. РЕБЕНКУ РАНО, передала Силвени.
Софи с трудом сглотнула.
— Она говорит, что еще слишком рано. Не знаю, откуда она это знает, но, похоже, уверена.
Грейфелл издал испуганное ржание.
— Тогда нам понадобится помощь Вики, — сказала ей Эделайн. — И мы не сможем отвести к ней Силвени.
Софи вскочила на ноги.
— Я приведу Вику сюда.
Грэйди вытащил следопыт и повернул кристалл.
— Не думаю, что у меня есть Стерлинг Гейблз.
— Прекрасно… я там уже бывала. Могу телепортироваться.
— Хочешь, я снова пролевитирую? — предложил Фитц, беря Софи за руку.
Софи кивнула, крепко держась за нее, а Тарина театрально вздохнула и взяла Софи за другую руку.
— Именно на это я и надеялась… телепортация, — проворчала Тарина.
— Ты могла бы остаться здесь, — напомнила Софи.
Тарина покачала головой.
— Я иду туда же, куда и ты.
Софи взглянула на родителей.
— Справитесь без нас?
— Мы сделаем все, что в наших силах, — пообещала Эделайн, когда Силвени снова напряженно всхлипнула, и ее мышцы снова напряглись, — но поторопитесь.
Топот копыт и испуганные крики эхом отдавались вокруг, когда Софи, Фитц и Тарина выпрыгнули из пустоты перед хрустально-серебряным особняком, окруженным пастбищами, заполненными единорогами.
— Что все это значит? — потребовал резкий голос, и Тарина встала в боевую стойку, прикрывая Софи, когда темноволосый эльф направился к ним, держа лопату, как оружие.
— Все в порядке, это Тимкин, — сказала Софи Тарине, выглядывая из-за ее плеча. — Где Вика?
— Зачем тебе это знать? — спросил он, не сводя глаз с Тарины.
— Нам нужна ее помощь, — сказал Фитц. — Силвени рожает.
— Что? — со стороны дома послышался испуганный голос: Софи обернулась и увидела, что с порога на нее смотрит высокая долговязая девушка.
Стина.
Бывший заклятый враг Софи, которая ей все еще не нравилась.
Но это не имело значения.
— Силвени рожает, — повторила Софи. — Нам нужна твоя мама… сейчас же.
Стина кивнула, ее густые темные кудри затряслись, когда она прокричала в дом:
— МАМА… АЛИКОРН РОЖАЕТ!
Затем жестом велела Софи следовать за ней и побежала к похожему на сарай строению, спрятанному среди двух больших пастбищ.
— Как часто схватки? — спросила Стина, когда Софи догнала ее.
— Не знаю, — призналась Софи. — Не думаю, что Эделайн засекла время.
— Значит, Силвени в Хевенфилде?
— Нет, я привела к ней Грэйди и Эделайн. Она на каком-то пляже, где они с Грейфеллом прятались.
— Ага, значит, нам понадобится все, — проворчала Стина, ускоряя шаг и ныряя в сарай. — И чтобы мне было ясно, — сказала она, наклоняясь ближе, чтобы прошептать, — это тролль, верно?
— Она — одна из моих новых телохранителей, — согласилась Софи.
Стина выдохнула, отбросив со лба несколько локонов.
— Ладно. Не знаю, почему я больше не удивляюсь. Ну же. — Она направилась к ряду шкафчиков, выстроившихся вдоль дальней стены, и начала раздавать всем припасы: металлические тазики и бочки с водой, стопки полотенец и одеял, ранцы с лекарствами, плюс несколько хитроумных приспособлений, похожих на языки… и Софи действительно не хотела думать о том, как они будут использоваться.
— Не забудь перчатки, — крикнула Вика из-за их спин, и Софи, обернувшись, увидела, что мама Стины собирает свои темные волнистые волосы в хвост. — Как часто схватки? — спросила она, даже не поздоровавшись.
— Она не знает, — ответила за Софи Стина. — Аликорн посреди пляжа. Грэйди и Эделайн с ней. И если я не ошибаюсь, ребенок родится рано.
— Да, очень рано, — согласилась Вика.
Мать и дочь обменялись взглядами, которые показались Софи слишком мрачными, прежде чем Вика бросила на Тарину настороженный взгляд и подошла, чтобы проверить припасы. Она добавила еще несколько бальзамов и припарок к тому, что уже собрала Стина, и положила руки на узкие бедра, рассматривая то, что осталось в шкафчиках. — Что ж, думаю, этого достаточно.
— Как мы доберемся до пляжа? — спросила Стина.
— Ты тоже идешь? — спросила Софи.
— Моя дочь всю жизнь помогала с родами, — согласилась Вика, что звучало как грубый способ покрасоваться. Софи была честна, она не собиралась отказываться от помощи… даже если эта помощь шла от Стины Хекс.
Софи повернулась к Фитцу.
— Ты сможешь левитировать со всеми нами и со всеми этими припасами?
— Зачем ему это нужно? — удивилась Вика.
— Потому что это единственный способ, чтобы я могла телепортировать нас туда, куда нужно, — сказала ей Софи. — Если у вас нет скалы, с которой мы можем спрыгнуть.
Вика побледнела.
— Нет. Никаких скал.
Фитц провел рукой по лицу.
— Я смогу.
Но прозвучало это не очень уверено. И Софи не была уверена, что ее усиление поможет повысить навык.
— Я помогу, — сказала она. — Моя левитация не настолько устойчива.
— Мы действительно отличная команда, — сказал Фитц, и Софи едва заметно улыбнулась.
— Я справлюсь, — сказал Тимкин у них за спиной. — Левитация была одна из моих сильных сторон в Эксиллиуме.
Софи взглянула на Фитца, жалея, что они доверяют людям, которые ей не особо нравятся. Но они потеряли достаточно времени.
— Хорошо, — сказала она. — Вперед.
При других обстоятельствах Софи, возможно, наслаждалась бы тем, как мечутся и кричат Хексы, когда она заставляла их падать в пустоту, или когда они приземлялись среди травянистых дюн.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: