Дебора Хьюитт - Полуночник [litres]

Тут можно читать онлайн Дебора Хьюитт - Полуночник [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полуночник [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (13)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-111774-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дебора Хьюитт - Полуночник [litres] краткое содержание

Полуночник [litres] - описание и краткое содержание, автор Дебора Хьюитт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Алиса Уиндем боится птиц. Но получает странный подарок от старушки, скончавшейся прямо на ее руках. Невзрачное перо сиелулинту, полуночника.
Теперь Алиса – птицелов и знает, что может читать души как раскрытую книгу.
Когда лучшая подруга Алисы попадает в автокатастрофу, она должна проникнуть в Обитель Смерти, чтобы спасти ее. Добраться до Черного зверинца, где находят кров полуночники, если души их владельцев отлетают прочь. И украсть душу-птицу у самого Повелителя мертвых.

Полуночник [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Полуночник [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дебора Хьюитт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ничего не ответив, Август бросился вниз по извилистой, ведущей в лоно земли лестнице, и Алиса, мгновение поколебавшись, последовала за ним. Она боялась, что вскоре задохнется от спертости и сырости, но, как ни странно, чем ниже они опускались, тем свежее становился воздух, глаже – грубо вытесанные стены, освещенные масляными лампами, и шире – ступени.

От лестницы в виде расходящихся спиц колеса тянулись, а затем терялись в непроглядной мгле наклонные коридоры, вселяя в Алису суеверный ужас. Она ускорила шаг, чтобы не отстать от Августа, и возликовала, когда они, отдуваясь и еле держась на стертых до крови ногах, вынырнули на площадку верхнего яруса атриума.

– Что… – Алиса онемела, полная благоговейного восхищения. – Но это же… Как же…

Внутри атриума росло дерево. Метров шестидесяти в высоту. Толстый кряжистый ствол вздымался из пола и, минуя четыре или пять ярусов, минуя Алису и Августа, рвался вверх, к стеклянному, находившемуся на уровне земли, куполу. Казалось, могучее дерево стремилось подпереть своей пышной кроной затянутое грозовыми облаками небо.

– Нравится? – ухмыльнулся Август.

Алиса молча кивнула.

Верхушка гиганта давила на стеклянную крышу. Скрюченные ветви, как змеи, переплетались у Алисы над головой. Густая листва ерошила ей волосы. Она никогда не видела подобных листьев: точеных, клиновидных, тускло-зеленых с одной стороны и сочно-зеленых с другой.

Бесподобно. Пугающе. Слишком огромное даже для столь необъятного атриума дерево занимало все свободное пространство: от коридоров и ниш до просветов между колонн. Словно гигантский фантастический спрут, тянущий щупальца сквозь ячейки рыбачьей сети, оно упиралось нижними ветвями в стены, будто желая пробить в них отдушину.

Веретенообразные желтые огоньки танцевали между листьями, подпрыгивая то вверх, то вниз, и скупо освещали мутную тьму.

– Блуждающие огоньки, – пробормотала Алиса, протягивая к ним руку.

– Светлячки, – поправил ее Август.

За спиной Алисы зашуршали шелка, и чей-то голос пронзительно вскрикнул: «Не смей!»

Алиса обернулась.

Высокая дама с жесткими седыми волосами и книгой в руке, затянутой в перчатку, кивнула ей на торчащую из пола табличку: «Юная леди, затверди сей урок: светлячки кусаются, не попадись на зубок». Изящным движением дама сняла перчатку, и Алиса увидела, что на ее руке не хватает мизинца.

– Все ясно?

Алиса спрятала руки за спину, дама сухо кивнула и двинулась прочь.

– По-видимому, библиотекарь, – провожая ее взглядом, сказал Август. – Одна из наследниц Миэликки. Все они сами не свои до книг. Бумага – это же переработанная древесина, смекаешь? И, кстати, она права. Только тронь эту чертову козявку, светляка, и он прогрызет тебе руку до кости. Вообще-то они охраняют дерево и, как полагают, нападают только на тех, кто царапает на коре свои инициалы, но порой они «ошибаются». Раз так в пару лет.

Алиса побледнела и отвернулась.

Светящийся ствол обвивала гранитная лестница, заканчивавшаяся на каждом ярусе площадкой, от которой отходили коридоры с дверями и узенькие ниши с книжными полками. Аббатская библиотека напоминала Алисе исполинские пчелиные соты, погребенные глубоко под землей.

Спустившись с последней ступеньки, Алиса очутилась во внутреннем дворике. Возле ствола, вросшего в землю в полуметре от ее ног, вздувались, ломая напольную плитку, корни: вылезая на поверхность, они через несколько метров снова уходили под землю.

Вокруг молча ходили-бродили люди. Кто-то присаживался на пол, кто-то прислонялся к книжным шкафам в нишах, и все без исключения зарывались носами в книги. То тут, то там высились рукописные манускрипты и журналы, небрежно сложенные в стопки. И везде витал дух научно-упорядоченного хаоса. «Библиотекари… Все они одним миром мазаны», – подумала Алиса.

– Но как случилось, что внутри аббатства выросло дерево? Или… оно выросло под ним?

– Его посадила Миэликки.

Алиса закрыла глаза. Запах свежей земли, горьковатой коры и молодой листвы защекотал ей ноздри. В ушах зазвучал напевный голос скрипки, наигрывавшей мелодию, которую она слышала в Чертоге Миэликки. Сколько же времени утекло с тех пор?.. Ей припомнилось изумленное лицо Ронана Бишопа в то мгновение, когда начала оседать крыша во дворе, где проводились собачьи бои, и его крик: «Что ты наделала?» Господи, как же ей хотелось узнать, не по ее ли велению треснула балка и вдребезги разлетелся цветочный горшок с бегонией, не по ее ли велению в половицах ее комнаты выросла ветка и проклюнулся росток. Как же ей хотелось понять, есть ли в ней наследие Миэликки и может ли это наследие помочь ей спасти Джен. А что там об этом думает Кроули – не важно.

– Я знал, что тебе понравится, – ухмыльнулся Август. – Это особое дерево.

– Разумеется.

– Да нет же, оно и вправду особое. Разные народы называют его по-разному, но только в Грачевнике оно известно под своим древнейшим именем. Первым именем. Это Арбор Суви. Древо Лета, более известное как Древо Жизни.

– То самое Древо Жизни?

– Ага. – У Алисы перехватило дыхание. – Ты его чувствуешь? – спросил Август. – Говорят, люди с наследием Миэликки слышат сердцебиение дерева.

Алиса подошла ближе к величественным корням, сплетавшимся в узлы по всему двору, и замерла с трепещущим, полным надежды сердцем, но… ничего не услышала.

Разочарованная, она отступила. Может, она вообразила свое родство с Миэликкой только потому, что ее навыки птицелова оказались довольно-таки эфемерными?

– Эй, не вешай нос, – приободрил ее Август и двинулся к одному из небольших проходов, вьющихся вокруг дерева. – Я же не сказал, что все, вхожие в Чертог Миэликки, слышат сердцебиение дерева. Давай-ка я покажу тебе кое-что еще.

– Август, – покачала она головой, – я думаю, нам следует уйти. Здесь слишком людно, и если Ищейки…

– Хватит ныть и двигай за мной, – скомандовал он и натянуто улыбнулся. – Возможно, там, впереди, тебя ждет такое, что всколыхнет твои разум и чувства похлеще, чем Арбор Суви.

Алиса неуверенно вздохнула.

– Разве «арбор» – это не «дерево» на латыни? А я-то думала, здесь все помешаны на финском…

– Ну да, но Англия – и «потусторонняя», и здешняя – это мозаика. Кусочек культурного наследия одной нации – там, кусочек исторического влияния другой нации – тут. Все народы, когда-либо ступавшие на нашу землю: саксы, норманны, римляне – оставили свой след в нашем языке…. – Август усмехнулся и гордо ткнул себя в грудь. – Фанат истории.

– Магистр истории, – принужденно улыбнулась Алиса.

– Серьезно? – восторженно округлил глаза Август. – Это – судьба.

Проход снизу доверху был заставлен полками с книгами и небрежно стянутыми шпагатом рукописями, кипами громоздившимися друг на друге. Там были книги, облаченные в деревянные переплеты, и книги, любовно, вручную, обтянутые кожей и шелком; книги, тисненные рамками с орнаментом и золочеными обрезами, и книги, с раскрашенными от руки витиеватыми обложками. Однако их, похоже, никто не читал, и пожелтевшие от времени страницы покрылись толстым слоем пыли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дебора Хьюитт читать все книги автора по порядку

Дебора Хьюитт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полуночник [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Полуночник [litres], автор: Дебора Хьюитт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x