Дебора Хьюитт - Полуночник [litres]

Тут можно читать онлайн Дебора Хьюитт - Полуночник [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полуночник [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (13)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-111774-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дебора Хьюитт - Полуночник [litres] краткое содержание

Полуночник [litres] - описание и краткое содержание, автор Дебора Хьюитт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Алиса Уиндем боится птиц. Но получает странный подарок от старушки, скончавшейся прямо на ее руках. Невзрачное перо сиелулинту, полуночника.
Теперь Алиса – птицелов и знает, что может читать души как раскрытую книгу.
Когда лучшая подруга Алисы попадает в автокатастрофу, она должна проникнуть в Обитель Смерти, чтобы спасти ее. Добраться до Черного зверинца, где находят кров полуночники, если души их владельцев отлетают прочь. И украсть душу-птицу у самого Повелителя мертвых.

Полуночник [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Полуночник [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дебора Хьюитт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она неспешно шла по Саут-Банку, вслушиваясь в плескание Темзы. Черная гладь воды казалась бы вовсе непроницаемой, если бы не теплые огоньки кафе, освещавшие береговую линию.

Проход к «Лондонскому глазу» загораживала толпа туристов, желавших прокатиться на колесе обозрения, но у Алисы был привилегированный билет, и ее немедленно провели в начало очереди.

Мужчина в серой флисовой куртке взмахом руки указал ей на снижавшуюся стеклянную капсулу, но Алиса не тронулась с места.

– Боитесь высоты? – догадался он.

Точнее сказать – боюсь смерти.

Она отпрянула, пристально вглядываясь в капсулы. Медленно-медленно опустилась следующая кабинка, дверцы распахнулись, и дюжина людей вышли наружу. Один только Вин Келлиган остался сидеть в центре на овальной скамье. Дверцы захлопнулись, капсула поплыла вверх, и Алиса заметила, как лицо Келлигана на долю секунды исказила ярость. Наверняка он решил, что она его кинула. Отлично. Она вынудит его играть по ее правилам. Ему не покинуть капсулу до тех пор, пока колесо не совершит полный оборот… А вот Алисе, благодаря ее новоиспеченным способностям открывать любые двери, подобное заточение не грозит.

Она промчалась мимо очереди, галопом поскакала обратно в кафе, ворвалась в него и кинулась в туалетную комнату. Настежь распахнула дверь, вздохнула полной грудью и, до мельчайших подробностей воскрешая в памяти кабинку с Вином внутри, шагнула в абсолютную пустоту.

Она появилась в кабинке с чуть меньшим изяществом, чем ей бы того хотелось: ввалилась, как слон в посудную лавку, и с оглушительным треском захлопнула дверь. Вин ухмыльнулся. Отблеск света озарил шрамы на его лице.

– А я-то начал бояться, что вы не придете, – произнес он. – Что ж, возможно, вы храбрее, чем кажетесь.

Алиса оглянулась и поняла, что Келлиган здесь не один. В кабинке, у дальней стены, возле поручней, стояли двое мужчин и две женщины. Повернувшись к Алисе спиной, они не отрывали глаз от стекла. Силы неравны. Пять против одного. Алиса запаниковала. Кровь застучала у нее в ушах. Но выбор сделан: слишком поздно что-то менять.

– Присаживайтесь!

Вин хлопнул ее по плечу и насильно усадил на скамейку.

ттт

Он молча смотрел на нее, и Алису охватило раздражение. Наконец нервы ее сдали, и она выпалила:

– Ну? Вы что, пригласили меня сюда, чтобы полюбоваться? Может, поговорим о деле?

Он снисходительно ухмыльнулся:

– Некоторые женщины в минуты гнева становятся просто обворожительны. Этот огонь в глазах, знаете ли… К вам, правда, это не относится.

– Мне намекнули, что вы можете мне помочь, – ровным голосом произнесла Алиса, оставляя его издевку без внимания. – Это правда?

Вин подвинулся ближе и положил потную ладонь на ее колено. Алиса вздрогнула. Ладонь двинулась выше, к бедру.

– Для вас я могу сделать многое, – хрипло пробормотал он и стиснул ее ногу когтистыми пальцами.

Алиса, охваченная омерзением и гневом, схватила его руку и отбросила прочь.

– Не смейте прикасаться ко мне. Никогда, – прошипела она. Он усмехнулся, стиснул кулаки, словно намереваясь ее ударить, но вместо этого клещом вцепился в скамью и, видимо, тотчас же успокоился. – Давайте не будем терять времени даром, – зло сощурилась Алиса. – Вы знаете, зачем я пришла.

– Знаю, знаю, – кивнул он. – Похоже, вас здорово припекло, если вы обратились к нам. – Ну уж нет, на эту удочку ее не поймаешь. – Резонно. Лучше мы, чем Братство. Вы и представить себе не можете, как я разозлился, когда сорока принесла на хвосте, что вы связались с Марианной. Защитить вас – большего нам и не надо. Жертвоприношения – это не выход. Особенно для вас. Мы всегда стоим на страже своих интересов. – Интересно, что это за «сорока»? Чалмерс? – Да, кстати. Был несказанно рад познакомиться с вашими родителями.

– Оставьте ваши ужимки, – сквозь зубы бросила Алиса. – Выкладывайте, что вам от меня надо.

Вин улыбнулся.

– А известно ли вам, что отвар из коры березы применяется для лечения рака? Диву даешься на эти деревья. А на топи их – целый дремучий лес…. – Вин дернул плечами. – Мы поможем вам, а вы принесете нам кусочек дерева.

– Что?

У Алисы глаза на лоб полезли от удивления. Может, она ослышалась? Кажется, он сказал…

– Отрежьте кусок от ствола, корней или ветки и принесите мне. И возможно, только возможно, я оставлю ваших родителей в покое.

Алиса чуть не расхохоталась прямо ему в лицо. Какая нелепица!

– Вам нужна кора дерева? Что вы собираетесь с ней делать? Открыть «зеленую» аптеку, заделавшись травником?

– Ну да. – Вин погладил рукой шрам на щеке. – Я слышал, в Грачевнике все эти мази, бальзамы и настойки из деревьев и трав – ходовой товар. Нам, знаете ли, интересны их врачебные методы. Я вот подумываю подлечить свои шрамы и вновь обрести кукольное личико.

Даже не глядя на его полуночника, Алиса знала, что все это – ложь. Недавний задор ее испарился, словно его и не было.

– Для чего вам все это? – спросила она. – Скажите правду.

– Хорошо, – рассмеялся Вин. – Собираюсь построить себе деревянную избушку. Или нет, лучше пущу его на растопку.

Внезапно веселость слетела с него, и он хмуро посмотрел ей в глаза.

– Вообще-то, это не ваше дело. И зарубите себе на носу: когда вы принесете мне то, что нужно, вы останетесь здесь, вместе с нами. Будете нашей любимой домашней зверушкой.

Алиса окинула взглядом его руки, страшно обожженные после схватки с Кроули, и злорадно ухмыльнулась.

– Ладно. Я принесу то, что вам надо. Но если вы мечтаете удержать меня подле себя – что ж, мечтайте дальше.

Она ведь не могла взять и тут же согласиться на предложение Вина стать его комнатной собачонкой. Он бы ей не поверил. Правила игры требовали, чтобы вначале она показала зубы.

– Договорились, – задумчиво проговорил Вин. – Думаю, меня ждет веселенький вечер. – И он вскочил, словно подброшенный пружиной. – Вы должны вернуться с топи к полуночи. Если вы не принесете мне требуемого, я возобновлю знакомство с вашими родителями.

Вин гнусно ухмыльнулся, и Алисе захотелось смазать ему по физиономии. Впрочем, все его угрозы – пустой звук. Ее родители далеко, Вину до них не добраться.

– Вы нашли способ обойти ловушки? – спросила она.

Вин пожал плечами:

– Нам сорока на хвосте принесла…

– Что принесла? Как мне попасть на топь и что мне делать, когда я туда проберусь? Как мне вернуться с топи, не пожертвовав своим полуночником?

– Взять запасного, – ухмыльнулся он.

– Но именно его-то у меня и нет… – Алиса сердито тряхнула головой.

– А-ну, покажите ей.

У Алисы перехватило дыхание и сдавило сердце. Она так увлеклась разговором с Вином, что напрочь позабыла про четырех человек, находившихся в кабинке. Двух мужчин и двух женщин. Алиса повернулась и увидела, что Стервятников всего двое. Двое оставшихся больше походили на пленников. В одном из них она узнала Колина, своего босса. В другой – Сандру, его секретаря.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дебора Хьюитт читать все книги автора по порядку

Дебора Хьюитт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полуночник [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Полуночник [litres], автор: Дебора Хьюитт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x