Кристофер Мур - Грязная работа [litres]
- Название:Грязная работа [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Фантом
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-854-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Мур - Грязная работа [litres] краткое содержание
Книга содержит нецензурную лексику.
Грязная работа [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы только потише, – сказал Чарли. – Она спит.
Человечек подскочил фута на два и пригнулся, едва приземлившись. Засопел он шумно, и Чарли испугался, что визитер окочурится, если тотчас не выдохнет.
– Все в порядке. Он в верхнем ящике вон того трюмо – ожерелье с кабачковыми цветами. Забирайте.
Человечек шмыгнул за приоткрытую дверь, потом выглянул.
– Вы меня видите?
– Да. – Чарли отложил книгу, встал с кресла и подошел к трюмо.
– Ой, это очень плохо. Это очень, очень плохо.
– Не настолько, – сказал Чарли.
Человечек неистово замотал головой:
– Нет, очень плохо. Отвернитесь. Посмотрите вон туда. Меня тут нет. Меня тут нет. Вы не видите меня.
– Вот оно, – сказал Чарли, вытащил серебряное ожерелье из бархатной шкатулки и протянул гостю.
– Что?
– То, что вы ищете.
– Откуда вы знаете?
– Потому что я занимаюсь тем же. Я Торговец Смертью.
– Кто?
Тут Чарли вспомнил, что́ Мятник Свеж ему говорил: это он придумал такое обозначение, поэтому про него знают, возможно, лишь Торговцы Смертью в Сан-Франциско.
– Я собираю сосуды души.
– Нет, неправда. Вам не видно. Вам не видно. Спать. Спать. – Человечек взмахивал руками, будто задергивал перед собою полог Майи – или сметал паутину.
– Вы же не дроидов ищете, – ухмыльнулся Чарли.
– Кого?
– Вы не джедай, бестолочь. Забирайте ожерелье.
– Не понимаю.
– Пойдемте со мной, – сказал Чарли. – Все равно моей сестре пора с ней сидеть. – Он вывел человечка из материной комнаты в гостиную. Они остановились у окна: солнце уже всходило и отбрасывало тени сломанных зубов от красных скал вокруг. – Как вас зовут?
– Верн. Верн Гловер.
– Меня Чарли. Приятно познакомиться. Сколько ей осталось, Верн?
– В каком смысле?
– По вашему ежедневнику? Сколько дней оставалось?
– А вы откуда про это знаете?
– Я же вам сказал. Я занимаюсь тем же, что и вы. Я вас вижу. Я вижу, как это ожерелье светится красным. Я знаю, кто вы.
– Но этого не может быть. В “Большущей-пребольшущей книге” сказано, что если мы с вами поговорим, восстанут Силы Тьмы.
– Видите порез у меня над ухом, Верн?
Тот кивнул.
– Силы Тьмы. Ну их нахер. Нахер Силы Тьмы, Верн. Сколько осталось моей матери?
– Это ваша мать? Простите, Чарли. У нее еще два дня.
– Понятно, – кивнул Чарли. – Тогда можно сходить за пончиком.
– Простите?
– За пончиком! Пончиком! Любите пончики, нет?
– Да, но зачем?
– Потому что от этого зависит дальнейшее существование рода человеческого в нам известном виде.
– Правда? – Глаза Верна распахнулись.
– Нет, не вполне. Я просто хочу вашей смерти. – Чарли обхватил Верна рукой за плечи. – Но все равно пойдемте. Я только разбужу сестру.
С мобильного Чарли позвонил домой узнать, как там Софи. Убедившись, что с ней все в порядке, он вернулся в кабинку “Лопай-Пончика”, где его дожидались Верн и сладкий хворост. Верн уже снял свой спецназовский чулок, под ним оказалась копна седых волос. Очки, похожие на летные, придавали ему вид сбрендившего ученого, но загорелого и жилистого.
– Так она классная была?
– Верн, вы не поверите. Говорю вам, тело богини. И все в таких тоненьких перышках, мягких как пух. – Чарли нутром чуял другого бета-самца так же, как узнавал коллегу по торговле смертью, поэтому чуть на голову не становился, рассказывая о своем приключении с сексуальной сточной гарпией: он знал, что аудитория у него благодарная.
– Но она все равно собиралась проткнуть вам когтем мозг, да?
– Да, это она обещала, но, знаете, мне кажется, между нами все равно пробежала какая-то искра.
– А это не потому, что у нее в когтях был ваш крантик? От такого у многих мозги туманятся.
– Ну да, и это тоже, но все равно волей-неволей подумаешь: из всех Торговцев Смертью на планете она предпочла одарить летальной дрочкой меня. Она, кажется, на мне залипла.
– Ну, вы же из Города Двух Мостов, – произнес Верн, смахивая с уголка рта крошку кленовой глазури. – Там это все и должно произойти.
– Где что все должно произойти? – Чарли очень нравилось изображать старшего по званию Торговца Смертью, делиться мудростью с Верном, которого – завербовали изымать сосуды всего полгода назад. А теперь он не – понял.
– В “Большущей-пребольшущей книге Смерти” – там же написано четко: нам нельзя разговаривать о том, чем мы занимаемся, или пытаться друг друга искать, не то Силы Тьмы восстанут в Городе Двух Мостов и начнется ужасная битва, а Преисподняя подымется наверх и захватит всю землю, которую мы потеряем. У вас же в Сан-Франциско два моста?
Чарли постарался скрыть удивление. Очевидно, у Вер-на не та версия “Большущей-пребольшущей книги”, что у них в Сан-Франциско.
– Ну да, главных два. Простите, давно книгу не открывал. А напомните мне, что такого достопримечательного в Городе Двух Мостов?
Верн оделил Чарли взглядом “ну-вы-даете”.
– Того, что к власти там придет новый Люминатус, Великая Смерть.
– А, конечно же, разумеется, Люминатус. – Чарли шлепнул себя по лбу. Он понятия не имел, о чем это Верн толкует.
– Как вы думаете, мы им больше не понадобимся после того, как Великая Смерть придет к власти? – спросил Верн. – В смысле, увольнения начнутся? Потому что в “Большущей-пребольшущей книге” сказано в том смысле, что приход Люминатуса – это неплохо само по себе, но я, как за эту работенку взялся, деньги тоннами гребу.
“Ага, самая главная наша проблема – увольнения”, – подумал Чарли.
– Думаю, все с нами будет хорошо. Там же говорится, что это грязная работа, но кто-то должен ее делать.
– Ну да, ну да, ну да. Так этот легавый, что застрелил божественную лярву, – он ничего не стал делать?
– Почему ничего? Сначала сунул меня в патрульную машину и попробовал расколоть – выспрашивал, что было до того, как он появился, и что происходило те несколько лет, что он за мной следил.
– И вы ему сказали?
– Я сказал, что это для меня такая же загадка, как и для него.
– И он поверил?
– Не-а. Не поверил. Но поверил, когда я ему сказал, что если расскажу, все станет еще хуже, и мы с ним сочинили историю, которая бы оправдывала использование табельного оружия. Вооруженный грабитель стрелял сначала в меня, потом в него – словесный портрет, все дела. А после, когда инспектор убедился, что я не собьюсь, он отвез меня в участок и я записал показания.
– И все? И он вас отпустил?
– Нет, потом он стал мне рассказывать о своей карье-ре, с какой жутью он сталкивался и почему в связи с этим он меня отпускает. Мужик на работе совсем умом двинулся. Верит в вампиров и демонов, в каких-то гигантских сов. Говорит, однажды вызывали в – Санта-Барбару приструнить агрессивного белого медведя.
– Ничего себе, – сказал Верн. – Вы еще легко отделались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: