Ши Эрншоу - Коварная бездна [litres]
- Название:Коварная бездна [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-120609-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ши Эрншоу - Коварная бездна [litres] краткое содержание
Семнадцатилетняя Пенни Талбот живет со своей матерью на острове недалеко от города и заботится о старом маяке. Как и многие местные жители, она смирилась с судьбой города. Она знает, что и в этом году на берегу найдут три тела…
Но только Пенни видит то, чего не видят другие…
Коварная бездна [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я стискиваю зубы. Ногти впиваются в обивку дивана.
– Ты действительно оказался в Спарроу случайно? – Мой вопрос, подобно выстрелу, разрывает надвое воздух между нами. Вот какая заноза мучила меня, не давала покоя. Вот о чем я хотела спросить его, но чувствовала – лучше не надо. Убедила себя, что это не важно. А может, важно. Может быть, это самое важное. Бо что-то скрывает от меня. Скрывает часть своего прошлого или даже настоящего. Скрывает, что у него на сердце. И причину, которая привела его сюда. Я чувствую. И хотя я не хочу оттолкнуть Бо от себя, я должна узнать.
Свет из окна падает ему на лицо – оно делится на светлую и темную половины.
– Я же рассказывал тебе… – говорит он с некоторой обидой в голосе.
Но я отрицательно качаю головой.
– Ты приехал сюда не потому, что Спарроу конечная остановка на маршруте. Причина в другом. Ты… ты что-то скрываешь. – Я пытаюсь заглянуть ему в глаза, прочесть мысли, но он словно из камня высечен. Из монолитных скал по берегам острова.
Бо разлепляет губы, напрягает подбородок и вдруг моментально выдает ответ. Будто заранее подготовился.
– Ты тоже! – Он произносит эти слова так быстро, будто они уже давно были у него на уме. И я неловко ерзаю на диване.
Я больше не могу смотреть ему в глаза. Он видит во мне то же самое: бездну, полную тайн, – такую глубокую и широкую, что она просачивается из меня. Мы оба несем свою ношу. Прошлое выжжено на коже каждого из нас, как клеймо. Возможно, так мы и узнаем друг друга. Страх поселился в наших глазах.
Если бы он знал правду, знал, кого я вижу в действительности, глядя на Оливию Грин! Если бы знал, какие призраки мерещатся мне наяву! Если бы видел то, что вижу я! Если бы он видел! Он бы сбежал с острова и навсегда уехал из города. Но я не хочу вновь остаться на Люмьере одна. До появления Бо на острове обитали лишь призраки, тени некогда живших здесь людей. Я не могу потерять его. Поэтому ничего не говорю.
Встаю, прежде чем слова разрушат хрупкий мир между нами. Прежде чем Бо задаст вопрос, на который я не смогу ответить. Зачем я вообще спросила, почему он приехал в Спарроу, ведь я сама не собиралась ничем делиться. Задремавший на серой подушке Отис вздрагивает. Я иду к двери мимо Бо, и на мгновение мне кажется, что он протянет руку, чтобы остановить меня. Но он никогда по-настоящему не прикасался ко мне. И мое сердце разрывается на части, проливается на пол, просачивается в щели между деревянными досками.
В дверной проем врывается яркое утреннее солнце. Отис и Ольга даже не собираются идти за мной. Но прежде чем я успеваю закрыть за собой дверь, я слышу вдалеке звук. Сейчас нет даже ветра, который помог бы звуку долететь до нас, но тишина стоит такая, что все отчетливо слышно.
Это звонит колокол в бухте Спарроу.
Нашли второе тело.
Таверна
Сестры Свон с рождения были не такими, как все.
Все трое родились первого июня. Сначала Маргарита, затем, ровно год спустя, Аврора, а еще годом позже – Хейзел. У них были разные отцы, но волею судеб сестры пришли в этот мир в один день. По словам матери, так распорядились звезды.
В первый год после приезда в Спарроу, незадолго до дня своего рождения, сестры закрыли магазин пораньше и отправились в «Белую лошадь», таверну при одноименной гостинице, где заказали по пинте эля и бутылку бренди. Они пили горьковато-сладкий напиток прямо из бутылки, передавая ее друг другу. Мужчины качали головами и перешептывались об их смелости и дерзости – женщины редко захаживали в таверну, но сестры и не были похожи на других женщин в городе. Они хохотали, проливая бренди на деревянный пол, распевали песни, которые подслушали у рыбаков – те пели их перед выходом в море, испрашивая милости у ветров. Сестры раскачивались на стульях; пили за мать, которую едва помнили; пили за то, что она произвела их на свет с разницей в год, но в один и тот же день.
Яркая луна освещала бухту, и над каждым столом в таверне мерцали лампы на китовом жире. Маргарита, с раскрасневшимися от выпитого щеками, встала с места и окинула взглядом душное помещение, битком набитое рыбаками и фермерами, а еще моряками, которые на недельку-другую сошли на берег. Она ухмыльнулась, обвела таверну бутылкой из-под бренди и громким шепотом обратилась к сестрам:
– Они все думают, что мы ведьмы.
Уже несколько месяцев в городе бурлили слухи. Подозрения зарождались в припортовых кварталах и передавались из уст в уста, с каждым разом обрастая все более мерзкими подробностями. Жители Спарроу начали ненавидеть сестер.
– Ага, ведьмы, – засмеялась Аврора.
– Да не думают они так, – возразила Хейзел, нахмурив брови.
Аврора с Маргаритой засмеялись еще громче. Они знали то, во что младшая сестра не хотела верить: город уже объявил их ведьмами, решив, что три сестры прибыли в Спарроу, дабы склонять горожан к супружеской неверности и побуждать к совершению иных злодеяний.
– Эй, послушайте! Вы же считаете нас ведьмами, правда? – крикнула Маргарита.
Сидевшие у стойки мужчины обернулись. Бармен поставил на место бутылку виски, которую до того держал в руках. Но никто не ответил.
– Тогда я всех вас заколдую! – объявила Маргарита, улыбаясь красными от вина губами. Она очертила пальцем круг в воздухе и указала на мужчину за соседним столом. – У тебя вырастет борода из морских змей! – Она зашлась в хохоте. Затем ткнула пальцем в парня, прислонившегося к стене. – А ты сегодня споткнешься по дороге домой, упадешь и разобьешь голову. И после того умрешь. – При этом в ее глазах, как рассказывали потом, горел такой огонь, будто заклинания исходили из самого ада и могли заживо испепелить любого – стоило ей только взглянуть. – А ты, – обратилась она к мужчине, который сгорбился над стойкой, – женишься на русалке и до конца дней своих, что бы ни ел, будешь чувствовать во рту вкус рыбы.
И когда она вновь обвела пальцем таверну, наговаривая мнимые заклинания, посетители начали разбегаться, уверенные в подлинности колдовства. Аврора согнулась пополам от хохота, наблюдая, как Маргарите удалось напугать даже самых суровых мужчин Спарроу. Однако Хейзел, ужаснувшись выражению их лиц, схватила сестер за руки и потащила к выходу. Маргарита продолжала нести всякий вздор, адресуя его морю и ночному небу.
На улице сестры взялись за руки и направились вверх по Оушен-авеню, мимо порта, к своему парфюмерному магазину, где они и жили в тесных комнатах, примыкающих к торговому залу. По дороге даже Хейзел развеселилась.
– Нельзя было так, – сказала она сквозь смех. – Теперь они точно думают, что мы настоящие ведьмы.
– Они давно это думают, моя дорогая сестренка, – возразила Аврора.
– Они просто не понимают нас, – предположила Хейзел, а Маргарита чмокнула ее в щеку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: