Екатерина Близнина - Тень и её демон
- Название:Тень и её демон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Близнина - Тень и её демон краткое содержание
Тень и её демон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты права, Тень, — мне пришлось затаить дыхание, чтобы услышать его шепот, — все уже слишком далеко зашло. И зайдет еще дальше, чем ты можешь себе представить…
— Простите? — я нахмурилась и отстранилась. Но король уже держал меня за руку. Крепко держал. Не выпуская меня, он встал и вынудил подняться на ноги и меня. Смотрел сверху вниз, но в его взгляде не было ни малой толики человечности. Только власть и уверенность в своем праве распоряжаться моей жизнью как сочтет нужным.
— В тебе слишком много своеволия. Глупая упрямая девчонка! Забыла, кто ты на самом деле? Надела ее тряпки и думаешь, что имеешь право говорить со мной на равных? — он внушительно сжал пальцы в кулак и поднес к моему носу. — Твоя жизнь вот у меня где.
Каждое слово пронзало словно острое копье. Не первый и даже не десятый раз я слышала эти слова, но они все ещё ранили. Но боль — это еще полбеды. Хуже был гнев. Душная ярость поднималась откуда-то из тех глубин, где обитали мои внутренние демоны. Сами собой расправлялись плечи и сжимались кулаки. Я почти видела, как Тварь изнутри присматривается к моему хозяину. С затаенным удовлетворением ждала, когда же она решит, что он достаточно вкусный, чтобы напасть. Но другая — разумная — часть меня сопротивлялась изо всех сил.
«Побеждает волк, которого ты кормишь», — вспомнила я старую народную присказку. Как раз про такие случаи.
Нельзя уподобляться той твари из старой сказки, которая убила хозяина! Я должна быть сильнее своих эмоций. Усилием воли заставила себя расслабиться и выдохнуть. Успокоиться оказалось сложнее, чем разгневаться.
В таких случаях лучше всего помогало переключение внимания. Я отвела взгляд и оставила короля наедине с его злостью. Он все ещё больно держал меня, но я, вместо того, чтобы доставить ему удовольствие просьбами о прощении, молча и пристально смотрела в сторону лестничной пролёта. Мне показалось, или я и впрямь услышала шорох шагов?
Не показалось.
По лестнице на второй этаж поднимался седой старик в черном дорогом костюме. Под аккуратной треугольной седой бородкой красовался изумрудный шейный платок, заколотый брошью со знаком Академии. Рука с длинными пальцами свободно и непринужденно лежала на широких перилах. Мое «профессиональное» внимание воровки артефактов и побрякушек знати привлекло кольцо-печатка на безымянном пальце правой руки. На тусклом от времени металле был выгравирован тот же символ, что и над воротами Сияющего квартала. Звезда, своими лучами разрывающая замкнутые границы круга. Символ торжества науки, как пишут в газетах. У простых людей, правда, было свое мнение на счет значения этого знака. Я знала таких, кто видел взрыв, угрозу.
Король, например. Он заметил Верховного магистра позже, чем я. Надо было видеть, как изменилось подвижное лицо монарха при виде самого могущественного человека в Акато-Риору. Сложная гамма чувств, начиная с презрительно дрогнувшего уголка рта, заканчивая досадливым изломом линии бровей. Крылья скульптурно вылепленного носа расширились. Король шумно втянул воздух и подчеркнуто любезно улыбнулся лидеру Академии. Вроде бы невзначай заслонил меня плечом. Ну хоть выпустил мою руку, уже что-то.
— Глубокоуважаемый господин Арчер, какая неожиданная встреча! И какой печальный повод.
Верховный магистр ответил ему столь же пронзительным и острым взглядом.
— Ваше Величество, — он коротко кивнул, изображая вежливый поклон. — Не ожидал увидеть вас в Управлении порядка, тем более в такой ранний час.
«Намекает, демоняка, на пристрастие к ночным попойкам, прямо в глаза, слышала?» — восхитился демон. Я с трудом удержала улыбку. С таким острым на язык комментатором, мне точно нечего делать в высшем обществе. Не зря меня туда не пускали.
— Жизни моей дочери угрожал один из ваших людей, — король сделал шаг вперед. Магистру пришлось отступить, чтобы держать дистанцию. Думаю, это было разумно. Этим двоим нельзя слишком приближаться друг к другу — чтобы ненароком не взорвалось невидимое, но явно ощущаемое грозовое облако, которое всегда образуется между ними.
— При всем уважении, Ваше Величество, Ваше Высочество, — он кивнул мне намного вежливее, чем королю, — обвинение выглядит, по меньшей мере, необоснованным.
— Поэтому вы бросили все свои… научные изыскания? Чтобы лично вытащить его из-под ареста?
Верховный магистр помедлил с ответом, поправил шейный платок. Бросил еще один взгляд на меня, поверх плеча короля. Он был ниже старика почти на голову, поэтому не мог в полной мере закрыть меня своим телом.
— Соглашением о невмешательстве в дела Академии, под которым стоит и ваша резолюция, Ваше Величество, предусмотрен порядок действия в случаях магических преступлений. Магистериум имеет исключительное право на расследование и судебное решение по делу. Ваши люди нарушили закон. Поэтому я здесь.
Король сжал кулаки и продолжил наступление. Я осталась стоять на месте, не без внутреннего содрогания наблюдая за их противостоянием.
— За покушение на члена королевской семьи наказание одно — сссмерть, — зло прошипел Эриен, — без исключений. Мне плевать на то соглашение, которое принял мой слабовольный отец, господин Арчер. Вашим ученикам стоит усвоить главный закон Акато-Риору. Жизнь монарха неприкосновенна. Пора им продемонстрировать, что, нарушив этот закон, они заплатят ту же самую цену, что и любой другой. Заплатят своей жизнью. Отступитесь, господин Арчер, я вас предупреждаю.
— Вы понимаете, где вы находитесь, Ваше Величество? Мы в Управлении порядка, смею напомнить. Вы угрожаете мне прямо здесь? Не боитесь, что я сообщу вашим же гвардейцам о шантаже? — Великий магистр посторонился еще немного и фактически ступил на лестницу. Будто именно это и собирался сделать — спуститься в приемную и попросить у дежурного чистый бланк для того, чтобы пожаловаться на противоправные действия короля.
— Я король, милостью Создателя. А вы и ваши люди угрожаете мне самим фактом своего существования. Думаете, я не вижу, что происходит у меня под носом? Кто снабжает магическими артефактами Ночную гильдию? Не припомню, чтобы разрешал свободную торговлю парализаторами в городских лавках. Откуда они их берут? Не знаете, господин Верховный магистр?
Лидер Академии прочистил горло и покрутил на пальце перстень-печатку прежде чем ответить, что его Служба безопасности ищет и ловит контрабандистов в меру своих сил. И что они не не несут никакой ответственности за то, что происходит за границами Сияющего квартала.
— В этом вся проблема, — жестко сказал король, оборвав собеседника на полуслове. — Вашу магию. Нужно. Контролировать. Если вы не можете, господин Арчер, нести ответственность за последствия использования магического оружия, то лучше бы вам сложить свои полномочия и передать их тому, кто сможет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: