Макс Мах - Чёрная луна [СИ]
- Название:Чёрная луна [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Макс Мах - Чёрная луна [СИ] краткое содержание
А на самом деле, если взглянуть на фильм Золушка с Жеймо. Никто отчего-то не задается вопросом, как так вышло, что:
а. отец золушки приглашен на бал к королю,
б. родную дочь не взял, и, вообще,
в. Он ведь ее любит, так отчего гнобит?
А если перенести действие в реал (ну, или близко к тому), такой вот добрый король? Такой наивный принц? Такая некрасивая вторая жена? Сварливая. Возможно, но глупая? Фея крестная. А где тетенька была раньше? Да, и после… Очень много очень непростых вопросов…
В общем микс по сказкам. Читайте…
Чёрная луна [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она лишь взглянула на себя в ростовое зеркало, перевела дух и улыбнулась подруге:
— Ваша светлость, нам пора идти!
Как ни странно, Герда была чрезвычайно взволнована, ведь это был всего лишь второй бал в ее жизни. На первом она была другим человеком: много младше, наивнее и, словно бы, околдована. Она не ведала страха, ее не посещали сомнения, она даже не думала стесняться, хотя была в то время обыкновенной простушкой, совершенно чужой на этом празднике жизни. А вот на этот бал она шла, набравшись опыта, преодолев множество препятствий и пройдя через невероятные испытания. Теперь она умела танцевать и вести светскую беседу, ее трудно было смутить или оскорбить, но главное — она была наперсницей сестры императора, и в глазах окружающих людей это превращало ее во вторую по значимости персону в княжеском поезде. И, тем не менее, она волновалась. Невероятно, невозможно, но факт.
Герде понадобилось довольно много времени и порядочное волевое усилие, чтобы совладать с робостью и унять совершенно неприличное в этой ситуации волнение. Но она с этим все-таки справилась и в приемный зал герцогского дворца вошла, будучи уже совершенно спокойной, невозмутимой и непоколебимо в себе уверенной. Первой шла княгиня де Ла Тремуй, опираясь на руку галантного боргонского принца Карла Августа, а следом за ней Герда, опираясь на руку графа де Валена. Какого же было ее удивление, когда среди придворных, стоявших по обе стороны прохода, она увидела знакомое лицо. Там стоял и смотрел на нее, что называется, во все глаза, граф Иван Давыдов. Встретить его здесь больше чем через три года после королевского бала в Эриноре, было, мягко говоря, весьма странно, и удивление Герды было настолько сильным, что она едва смогла сдержать рвущиеся на свободу эмоции.
«Твою ж мать! — выругалась она мысленно, хотя обычно предпочитала не сквернословить даже в душе. — Этого не может быть, потому что не может быть никогда!»
Но это было, и Герде предстояло срочно решить, как реагировать на встречу с Иваном. Вопрос в том, та ли она женщина, с которой граф тогда флиртовал, или она кто-то другой, другая женщина, всего лишь отдаленно напоминающая ту Маргерит ди Чента, которую знал Иван? Однако времени на размышление было отпущено слишком мало, и вскоре оно вышло полностью. Герда представилась герцогу, — вернее, это сделал за нее граф де Вален, — и вскоре уже кружилась с Эмилем в танце, открывая бал вместе с Карлом Августом и Каро. Однако и танец занял совсем немного времени, и только она вернулась к креслу, в котором сидела рядом с подругой, как рядом с ними объявился граф Иван.
— Господи! — сказал он, радостно улыбаясь и заглядывая Герде в глаза.
— Это вы ко мне? — подняла она бровь.
— Нет, — смутился московит, — это я взываю к всевышнему, призываю его в свидетели, как я рад вас видеть живой и невредимой!
— Именно меня? — уточнила Герда, решив, что « знать не знает этого красавчика ».
— Полагаю, что вас, — Граф заметно смутился, но все еще шел намеченным курсом, предполагавшим абордаж под лозунгом «пленных не берем» и бой не на жизнь, а на смерть.
— Тогда, будьте любезны, сказать кого именно вы имеете в виду, когда говорите обо мне?
Этот странный разговор уже привлек внимание всех тех немногих, кто мог его слышать.
— Вы эдле Маргерит ди Чента, разве нет?
— Ах, вот вы, о чем! — рассмеялась Герда. — Я знакома с Маргерит, но никогда не думала, что нас можно перепутать. По-моему, мы очень разные.
— Да, — неуверенно признал Давыдов, — сейчас мне уже не кажется, что вы это она. Но первое впечатление! Я был уверен, что снова встретил свою ночную фею!
— Ночную фею? Что вы имеете в виду? — вступил в разговор де Вален, в голосе которого звучало неподдельное раздражение. — К тому же, раз уж вы не знакомы с госпожой де Фиен, вам следовало бы представиться!
«Он что, ревнует?» — удивилась Герда, но смотрела она сейчас на Давыдова, его и спросила:
— И в самом деле, сударь?
— Граф Иван Давыдов из Гардарики, — представился мужчина.
— Очень приятно, — улыбнулась Герда. — Я Агнесса де Фиен, компаньонка княгини.
Она еще хотела добавить, что раз уж разговор зашел о «ночной фее», то хотелось бы знать, что это означает, но ее опередила Каро.
— Не говори глупости, Аниз, — встряла она в разговор. — Никакая ты не компаньонка! Мы подруги, разве нет!
— Ну, извините, ваша светлость! — сдала назад Герда. — Разумеется, подруги. Так что там, граф, с «ночной феей»? Я сгораю от любопытства.
На самом деле, она не хотела «делегировать полномочия» де Валену, вот и вынуждена была перехватить инициативу.
— О! — сказал в ответ граф Иван. — Разумеется. Так, я имею в виду, что «ночной феей», Маргерит ди Чента прозвали в Эриноре. Она внезапно появилась на королевском балу, привлекла к себе всеобщее внимание своей, прямо сказать, магической красотой, неженским умом и очаровательной непосредственностью, и так же неожиданно исчезла, не оставив ни следа, ни намека на то, кто она, как оказалась в Эриноре, и куда девалась потом. Все, что я знаю о ней, я знаю с ее слов. Она сказала, что родом из Горанда, и в самом деле, Маргерит ди Чента говорила на высоком горанде без акцента. Речь у нее была изящная и отточенная, что указывает на хорошее воспитание и образование. Вставляла к месту латинские пословицы. Не смущалась и, не лезла за словом в карман, демонстрируя острый ум и незаурядную выдержку. Вот, собственно, и все, что я могу о ней рассказать. Добавлю только, что уже на следующий день многие из тех, кто присутствовал на балу, захотели найти ее и познакомиться с ней поближе, но быстро обнаружили, что ее нигде нет и, словно бы, никогда и не было. А искали ее люди с возможностями. Наследный принц Эринора Максимилиан, например. Но все напрасно. Позже, в Горанде, я навел справки, но даже хорошо оплаченные шпионы смогли выяснить лишь то, что некая эдле Александра-Валерия ди Чента прибыла в порт Арона где-то через три недели после того королевского бала. Заметьте, Александра-Валерия, а не Маргерит, но и ее следы исчезли в том же городе. Найти эту женщину я так и не смог.
— Любопытная история, — улыбнулась Герда. — Не знаю, право, каково ее настоящее имя, но я знала ее, как Маргерит, и познакомилась с ней, как раз в Горанде. Когда вы говорите, состоялся королевский бал в Эриноре?
— Ранней осенью 1686 года.
— Ну, а я познакомилась с ней на год позже.
— Где она теперь?
— Понятия не имею, — равнодушно пожала плечами Герда. — Она мне не подруга и не родственница. Встретились в каком-то салоне, немного пообщались в последующие дни, и все. Вскоре я уехала из Горанда и больше с ней никогда не встречалась.
Так себе история, если честно, но ничего лучше просто в голову не пришло. Однако всех присутствующих ее рассказ удовлетворил, похоже, даже графа Ивана, и разговор на этом иссяк. Единственный, у кого эта история вызвала приступ некой необъяснимой озабоченности, был де Вален, но он свои комментарии оставил при себе и правильно сделал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: