Екатерина Каблукова - Его чужая жена
- Название:Его чужая жена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Альфа-книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-3101-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Каблукова - Его чужая жена краткое содержание
Его чужая жена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мысли вновь вернулись к Энтони. Во время пожара кузена не было в доме, это факт. Шум стоял такой, что даже смертельно пьяный человек проснулся бы и спустился в холл. К тому же спальня виконта располагалась неподалеку от сгоревшей комнаты, и если бы не отсутствие хозяина, можно было бы решить, что готовилось очередное покушение. Кстати, не было и Порриджа.
Решив об этом подумать завтра, лорд Сен-Клер достал кольцо и снова покрутил его в руках. Камень сиял оранжевым пламенем. Понимая, что ритуала не избежать, Руперт направился в заповедную рощу.
Луна ярко сияла на темном небе, и лорд Сен-Клер спокойно дошел до могучего дерева, под которым вчера стоял вместе с Денизой. Тори неспешно трусил рядом, зорко посматривая по сторонам.
При виде стража эллионы предусмотрительно спрятались в листве. На этот раз пес не стал их гонять, лишь сел около одного из узловатых корней, указывая хозяину место, где может пройти разлом.
Руперт подошел и встал рядом. Достал перстень, положил на землю, после чего снял часть удерживающего заклинания. Огненная голова, появившаяся на поляне, хищно щелкнула своими восемью клыками.
— Ччеловек… — прошипел он. — Шшшто тебе нужно?
— Узнать правду. Почему ты пришел в Клер-холл?
— Думаешшь, я буду говорить?
Руперт криво усмехнулся:
— Оглянись. Ты узнаёшь это место?
Вместо ответа голова демона вспыхнула. Пламя взметнулось вверх, эллионы испуганно заметались, а дерево угрожающе зашелестело листьями.
— Я могу просто оставить тебя здесь, — продолжал тем временем Сен-Клер, — создать грань и посмотреть, сколько ты продержишься.
— Ты жжесссток…
— Возможно. Но если ты ответишь на мои вопросы — я отпущу.
Снова огонь, на этот раз покорный.
— Ссспрашшивай.
Руперт сделал вид, что задумался. Это была часть игры, и демон терпеливо ждал, иногда выпуская из своей сущности искры, точно костер на военном привале.
— Зачем ты был призван?
— Уничтожжжить… — Раздвоенный язык облизнул огненные губы. — Было вкусссно…
— Уничтожить что?
— Весе, шшшто смогу…
— Как давно?
— Давно… очень давно.
— Почему ты не вышел сразу?
— Мне помешшшали.
— Кто?
— Броуни… мерзззкие фейри… предатели! Потом жжженщщина… она удержала… Она твоя?
— Нет.
— Жжжаль. Она сссильная.
— Возможно.
— Она хоччет быть твоей. Подччини ее!
— Нет.
— Ссстранные вы, люди. Всссё ждете чего-то. — Демон задумчиво выпустил из пасти несколько клубов дыма.
— Кто призвал тебя?
— Не ззнаю. В нем течет твоя кровь.
— Что? — Руперт невольно подался вперед. — Ты уверен?
— Да. Я ответил тебе. Болыпшше я ниччего не зззнаю. Иссполни обещщщаиное.
Лорд Сен-Клер скрипнул зубами и кивнул:
— Свободен!
Демон рассмеялся, и огненный вихрь взмыл в воздух.
— Ты беспечччен, чччеловек!!! — зашипел он, раздуваясь. — Я свободен и ссмогу уничтожить тебя!
Эллионы тревожно запищали, дерево вновь тревожно зашелестело листьями, а Тори вскочил и грозно залаял. За его спинной начал переливаться проход в иной мир. На Руперта это представление не произвело никакого впечатления.
— Можешь не тратить свои силы на то, чтобы напугать меня, — спокойно сказал он. — Ты прекрасно знаешь, что в моей власти заточить тебя в камень вновь.
Демон расхохотался:
— Ты умен и глуп одновременно. Ты можешь заточить демона в рубин, но не можешь справиться с собственным сердцем! Впрочем, ты освободил меня! Прощщщай! — Огненным шаром он метнулся вверх, к белесым облакам. — Глупый чччеловек! — Из кроны дерева раздались мелодичные смешки. — Он отпустил демона.
— И не потребовал плату…
— Глупый-глупый!
Руперт лишь скривился и посмотрел на Тори, все еще стоявшего у ног своего хозяина.
— Ну а ты что думаешь?
Терьер вильнул хвостом и сделал несколько шагов к дому, оглянулся и коротко тявкнул.
— Пожалуй, ты прав, надо идти туда. — Нехотя переставляя ноги, точно к ним были привязаны тяжелые гири, Сен-Клер направился к особняку.
В холле все еще стоял запах дыма. Пепел лежал на полу, точно снег. Тори сразу же унесся наверх, в спальню к Денизе, Руперт слегка позавидовал псу и отправился смотреть повреждения.
Комната выгорела дотла. Обуглившиеся шкафы и панели на стенах, обгоревшие кости, в которых еще можно было различить кабаньи головы, недавно висевшие на стенах. От них шел жар.
Слуги, зевая, пытались навести хоть какое-то подобие порядка. Лорд Сен-Клер отослал их и, пользуясь тем, что остался один, прошелся по пепелищу, внимательно смотря себе под ноги. Обуглившееся дерево с хрустом рассыпалось под подошвами. Руперт с досадой подумал, что головешки и жар наверняка испортят его сапоги, а здешние лакеи не умеют чистить обувь до нужного блеска.
Под ногой что-то хрустнуло. Издав короткий возглас, Руперт наклонился и подобрал осколки рубина, аккуратно спрятал в карман и направился к выходу, уже у самых дверей столкнувшись с дворецким.
— А, Порридж! Где вас носило?
Тот нахмурился, словно не понимая, что обращаются именно к нему. Руперту пришлось повторить свой вопрос, прежде чем дворецкий ответил:
— Я ездил в город. За мальвазией. — Порридж с каким-то мрачным вызовом взглянул на лорда Сен-Клера.
— Как мило. Мой кузен наверняка оценит ваш поступок, — промурлыкал тот. — Но, надеюсь, вы в курсе, что здесь был пожар?
— Мне уже сказали.
— И вы пришли взглянуть на пепелище?
— Разумеется, надо же оценить ущерб.
Руперт задумчиво взглянул на слугу, словно размышляя, стоит ли обращать внимание на подобное поведение, как правило, безупречно вежливого дворецкого.
— Полагаю, обошлось малой кровью, хотя, думаю, несколько фолиантов были достаточно ценными. Впрочем, их наверняка грызли мыши.
Порридж кивнул, старательно избегая пристального взгляда.
— Не исключено.
Не будь Руперт таким усталым, он непременно отчитал бы дворецкого за дерзость, но сейчас лишь старательно подавил зевок, решив разобраться во всем с утра.
— В любом случае этим следует заняться завтра. Идите спать, Порридж!
При звуках своего имени дворецкий слегка озадаченно посмотрел на лорда Сен-Клера, затем едва заметно усмехнулся, впрочем, сразу же став серьезным.
— Не думаю, что хозяин обрадуется, застав беспорядок в доме… милорд!
— Ну, — очень миролюбиво ответил лорд Сен-Клер, — я и не спрашивал, о чем вы думаете, а уж тем паче — о чем не думаете.
— О, виконт Сен-Клер дал мне вполне однозначные распоряжения относительно этого дома.
— Вы не церемонитесь, когда хозяина нет рядом.
— Вы это заслужили, лорд Сен-Клер. Я лишь выполняю указания виконта!
— Вот как? Кстати, а где он сам?
— Его милость еще вечером уехал по срочным делам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: