Кира Касс - Нареченная [litres]
- Название:Нареченная [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18631-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Касс - Нареченная [litres] краткое содержание
Впервые на русском языке!
Нареченная [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, – ответила я, почувствовав себя немного легче рядом с ней. – Послушайте, мне нужна ваша помощь. Пожалуйста, скажите, о чем можно поговорить с королевой? Она явно не заинтересована в беседах со мной.
– Она со всеми такая… – Скарлет вздохнула. – Наверное, как раз поэтому у нее всего одна фрейлина. Но сегодня утром я слышала, что она интересуется разными блюдами. И если есть возможность познакомить ее с каким-нибудь новым блюдом, то, возможно, ей это понравится. А пока… – Она схватила меня за рукав и потащила немного вперед. – Дядя Рид, тетя Джована… Это леди Холлис. Она вот-вот станет королевой.
Скарлет просияла от гордости, а я сжала ее руку.
– Рады познакомиться с вами, миледи, – сказала тетя Джована. – Весть о вашем грядущем обручении уже добралась до Изолта. Люди много говорят о вашей красоте, но они явно не отдают вам должного.
От этих слов мое сердце забилось немножко быстрее. Мне казалось нереальным то, что люди в другой стране слышали обо мне, знали мое имя.
– Вы слишком добры, – ответила я, надеясь, что выгляжу более уверенно, чем чувствую себя.
– Это семья Норткотт, – пояснил Сайлас. – Наши тетя и дядя, а это наш кузен Этан.
Я посмотрела на молодого человека, а тот ответил мне сердитым взглядом.
– Рада познакомиться, – сказала я.
– Да, – коротко бросил он.
Он был почти таким же несносным, как Валентина. И лишь едва заметно улыбнулся, когда подошел Саул и обнял его. Голова Саула едва доставала до груди Этана, и Этан небрежно потрепал кузена по волосам. А через мгновение уже был так же бесстрастен, как какие-нибудь доспехи.
– Мы слышали, должен состояться рыцарский турнир, – сказал лорд Норткотт. – Надеюсь, увижу там одного из вас. – Он показал на Салливана и Сайласа.
Салливан лишь кивнул, а Сайлас ответил за них обоих:
– На этот раз мы можем оказаться вне игры, но мне очень хочется посмотреть. Мы же впервые будем здесь во время такого праздника. Я не знаю, как проходят турниры в Короа. Никогда не видел. – Он вопросительно посмотрел на меня.
– Ну… – заговорила я с легкой насмешкой. – Учитывая, как много в Изолте, скажем так, заимствовано из Короа, уверена, вам все покажется вполне знакомым.
Большинство из них с этим согласились, посмеявшись над моим наблюдением. Но только не Этан.
– Изолт так же самостоятелен, как и Короа. Наши традиции точно так же ценны, и наш народ точно так же духовен.
– Абсолютно верно. Привилегия знакомства с вашими кузенами позволила мне многое узнать о мире за пределами Короа, – сказала я, улыбаясь Скарлет. – Надеюсь когда-нибудь побывать в Изолте.
– Я тоже на это надеюсь, – саркастическим тоном бросил Этан. – Уверен, на границе вас встретят фанфары.
– Этан! – прикрикнул на него отец.
Семья нервно зашаркала ногами, кое-кто наклонил голову, но я не поняла намека.
– Я вас не понимаю, сэр.
Этан посмотрел на меня, как на малое дитя:
– Конечно не понимаете. Да и куда вам?
– Этан! – нервно прошипела его мать.
– Чем я вас оскорбила? – спросила я, искренне смущенная тем, что и он, и Валентина сразу начали нападать на меня.
– Вы? – Этан ухмыльнулся. – Вы не можете никого оскорбить. – Он небрежно показал на мою диадему, бросавшую вокруг радужные лучи при каждом моем шаге. – Вы просто украшение.
Я резко вздохнула, с отвращением чувствуя, как начинаю краснеть.
– Простите?
Он махнул рукой в сторону возвышения, где сидела королева Валентина.
– Что вы видите там?
– Королеву, – уверенно ответила я.
Этан покачал головой:
– Это пустышка, выбранная для того, чтобы на нее приятно было смотреть.
– Этан, довольно! – прорычал Сайлас.
Но Этана было уже не остановить.
– Если вы не знаете, что происходит на ваших собственных границах, что происходит с вашим народом, я могу сделать лишь один вывод: что вы, миледи, представляете собой то же самое. Украшение для вашего короля.
Я испуганно сглотнула, желая обрести ледяное спокойствие и ум Делии Грейс. Она бы сейчас порвала этого мальчишку в клочья. Но где-то в глубине души, какой-то своей частью я ощущала, что он прав. И если мне предстоит вскоре стать королевой, я должна внимательно присмотреться к тем женщинам, рядом с которыми я собираюсь встать.
Я не была воином. Я не была картографом. Я не была очень умна или исключительно добра, я не выделялась ничем таким, что стоило бы отметить.
Я была хорошенькой. И в том не было ничего плохого, но само по себе это никакой ценности не имело. Даже я это понимала.
И все же я не желала, чтобы меня стыдили за то единственное, на что я была способна.
– Лучше быть украшением Короа, чем каким-нибудь подлецом из Изолта! – зло бросила я, высоко вскидывая голову. – Добро пожаловать в Короа, лорд и леди Норткотт. Рада, что вы смогли приехать.
С этими словами я развернулась и отправилась на свое место, которое, как наверняка должен был заметить Этан, практически являлось троном. Я постаралась представить себе солнце, поднимающееся над рекой, и думать о вещах, которые меня радовали и успокаивали.
Но мне хотелось плакать. Нет, не здесь, не сейчас. Я не собиралась давать кому-либо в этом зале – в особенности изолтенцам – повод думать, что я недостаточно терпелива и хороша для того, чтобы находиться по правую руку от короля.
Глава 15
– Пожалуйста! – умоляла я. – Она просто ужасна!
Джеймсон усмехнулся, расхаживая по своим покоям, снимая самые тяжелые из регалий, поскольку официальная часть визита миновала.
– Они все ужасны, – согласился он.
– Она считает себя такой важной ! Я не смогу провести с ней весь день и вечер! – Я сложила руки на груди, вспоминая холодное лицо Валентины. – Я бы предпочла поужинать где-нибудь в конюшне!
Джеймсон расхохотался, и его смех прозвучал подобно реву толпы за дверью.
– Я тоже! Но не беспокойтесь, моя Холлис. Этот визит не затянется, они скоро уедут. – Он подошел ближе, обнял меня за талию. – И мы сможем вернуться к более важным вещам.
– Вы и есть самая важная вещь в моем мире, – улыбнулась я. – Ладно, если вы настаиваете, я поужинаю с этой жалкой леди.
Джеймсон взял меня за подбородок, заставив поднять голову.
– Готов вас пощадить. На этот раз, – добавил он почти серьезно. – Но, к несчастью, я должен быть вечером на обеде с Квинтеном, чтобы обсудить ряд вопросов политики и торговли… в общем, поговорить о таких вещах, которые вам будут скучны. Так что идите. Проведите время с вашими фрейлинами.
Я взяла его руку и поднесла к губам:
– Благодарю, ваше величество.
В глазах Джеймсона вспыхнуло удовольствие, и мне было трудно сосредоточиться под его тяжелым взглядом.
– Идите к себе, – сказал он. – И не беспокойтесь. Я придумаю какое-нибудь объяснение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: