Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ]
- Название:Кукловод судьбы [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ] краткое содержание
На другом конце страны, в провинциальном монастыре, ученица-сирота теряет любимую школу, подруг и наставниц. Опекун с несносным характером увозит ее в столицу у мрачных болот. Все, что она знала о себе и своей семье, окажется ложью. А истина ляжет на ее душу неподъемным бременем.
Кукловод судьбы [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он снова потянул ее к себе, она снова вывернулась.
— Возражаю. Я лучше пойду, хорошо? Ага, вижу, что не хорошо и очень даже плохо, но после всего, что ты тут наговорил о заложниках, о ступнях и кистях, мне как-то не по себе. Так что не обессудь, я подожду, пока под этой крышей не переведутся заложники.
— Шантаж? У меня короткий разговор с шантажистами. Еще короче, чем с похитителями.
— Просто я так устроена. Спокойной ночи, Кэрдан.
Она прошмыгнула в дверь, прежде чем он успел сообразить, что любовница всерьез намерена улизнуть. Эдера чертовски рисковала. Десять к одному, маг расценит ее жест как очередную провокацию — и хрупкому перемирию конец… После его помолвки и сумасшедшей ночи в дворцовом парке Кэрдан перестал применять насилие к Эдере. Он приближался к ней мягко и деликатно, будто спрашивал ее на то разрешения. Девушка не смела отказывать в близости, опасаясь вспышки насилия.
Сейчас у Эдеры не было выбора. Все мысли вертелись вокруг освобождения Люса. Напряжение, должно быть, фонило на расстоянии локтя. Окажись она в объятиях Кэрдана, тот наверняка почует и захочет влезть ей в сознание. Лучше уж пусть будет взбудоражен ее сопротивлением, тогда ему будет не до ее мыслей. Да и ей, честно говоря, станет не до бестолкового графа Люса…
Чертов слюнтяй. Лучше бы он сумел ее похитить. Уж от Гретаны Эдера сбежала бы в два счета, не то что от Кэрдана. Кэрдан стер бы в порошок принцессу и бедолагу маршала, но Эдера была бы уже далеко. Не в Ларгусе, куда он кинется за ней в первую очередь. В Патрефе, в морском порту. На корабле, следующем на Мерканский континент.
А теперь вместо океанского плавания придется надрываться и вытаскивать этого остолопа. Хвала Создателю, Кэрдан поставил на дверь Анти-Магию. Ровно то, что нужно. Зачем колдовать над дверью, когда есть «мышка»!
Глава III
Северная зима — неласковая мачеха рассвету. В утренние часы люди поднимались, спешили приступить к повседневным трудам и заботам, когда заря еще не занялась. Заснеженные макушки обнаженных деревьев светлели на фоне черного предрассветного неба. Меж деревьев вилась цепочка человеческих следов. Там, где она заканчивалась, сидела на корточках женщина. Рядом с ней лежали заступ и горстка разрытого снега. Женщина осторожно разгребла остатки снежного покрова, припала к земле, чтобы подышать на тонкий, заледеневший стебелек. Дыхание ее было непростым — стебелек оттаял мгновенно. Она сняла перчатки и голыми руками расковыряла мерзлую землю. Теперь можно было осторожно вытаскивать стебелек. Женщина взялась за него пальцами и аккуратно потянула из земли. Сверху хлопнули птичьи крылья. Дрогнула ветка, снег с нее посыпался женщине за шиворот. Но она не остановилась. Прерви она работу, чудодейственный корень погибнет. Растение мягко вышло из мерзлой почвы, словно из песка. Добытчица укрыла его в ладонях, сложив их лодочкой, чтобы отогреть и приласкать ценный корень нитяницы. Затем сунула его за пазуху, и только потом поднялась с колен и обернулась.
— Я тебе помешала? Извини, нечаянно обсыпала тебя снежком.
— Не припомню, чтобы ты являлась ко мне в столь ранний час. Не иначе, что-то затеяла? Или нагрянула беда?
— Еще не нагрянула. Но не преминет нагрянуть. Как только я выполню то, что затеяла. Фелион, можно ли перекинуться беременной?
Эдера пожалела, что взяла быка за рога. Паника проступила на лице колдуньи.
— Ты… ты…
— Нет, не будучи беременной! Можно ли перекинуться беременной самкой?
Фелион расслабленно опустила плечи.
— Я не сталкивалась с подобным. Мать и дитя — два разных существа. Разные личности, разные судьбы. Вряд ли ты сможешь перекинуться сразу двумя особями. Хотя в материнской утробе дитя и мать настолько близки, что почти едины.
— Ага, все-таки едины! Два самостоятельных существа, но воспринимаются нераздельно?
— Таковы законы природы. Но я никогда не встречалась с такими вещами и не слышала о них. Правда, Мартела Сешан проводила с ученицами несколько экспериментов… Она помещала в матку людей и артефакты в преображенном виде. Мартела предупреждает, что каждый предмет в таком состоянии стремится стать настоящим плодом. Так что если не хочешь родить неведомо что, лучше не оставлять в себе надолго посторонние сущности. Особенно опасны подобные эксперименты для нерожавших женщин. Мартела подробно аргументировала, почему опасны и в каком именно направлении, но ее объяснения до моего поколения не дошли. Большинство ее книг сгинуло в девятом веке. Сожжены как еретические учения.
— Спасибо и на том. Буду хотя бы знать, чем рискую, — хмыкнула девочка.
— Огорошила ты меня, что уж тут. Ты объяснишь, что у тебя на уме?
— Нет времени. Хочу только предупредить — берегись Кэрдана. У него к тебе счет.
— Стервятник наконец пронюхал про нас с тобой?
— Про вас с принцессой. Еще не пронюхал, но пронюхивает. И чует моя задница, у него скоро получится! Я тебе все потом расскажу. Если буду в состоянии рассказывать. И если вообще буду. У меня к тебе тоже есть разговорчик, — прибавила она зловеще. А в следующее мгновение с земли взмыла элеутерия, белой стрелой пронизала темное предрассветное небо, где одна за другой гасли звезды, расчищая место смурному зимнему утру.
Принцесса придирчиво оглядывала в зеркале парадный наряд. Канцлер Ашер, стоя позади нее, умоляюще сложил руки.
— Только не забудьте, Ваше Высочество, никаких имен! Просто слухи о некоем пленнике благородного происхождения. Постарайтесь не выдать себя чрезмерным волнением. Мой сын играет неблаговидную роль в этом омерзительном деле. Кэрдан не упустит возможность погубить и его, и меня, и вас, если мы спровоцируем его.
В апартаменты влетела, запыхавшись, фрейлина.
— Графиня де Фаллис провела ночь в королевских покоях, — отчиталась она. — С ней — Лиззи и Оззи. Ночью до караула доносился сильный шум — в покоях веселились до утра. То и дело подносили бутылки риванского. Его Величество проснулся в отвратительном расположении духа. Вызывал мэтра Петри. Сейчас он настроен весело, играет в карты с графиней и девицами…
— Плохо дело, — поморщился канцлер. — Если подручный Придворного Мага избавил государя от похмелья, Его Величество будет благорасположен ко всем магам разом.
— Не отговаривайте меня, канцлер. Я должна сделать хоть что-то! Уж лучше пойду к Болотнику и спрошу, что он сделал с Люсом, чем буду ждать и бездействовать.
— Только не называйте имен, миледи! Жизнь моего сына висит на волоске, который, быть может, уже оборвался. Король — мизерный шанс, но огромный риск.
— Вперед, Слинна.
Принцесса подхватила под руку фрейлину, прибежавшую с докладом, и решительно зашагала в апартаменты короля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: