Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ]
- Название:Кукловод судьбы [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ] краткое содержание
На другом конце страны, в провинциальном монастыре, ученица-сирота теряет любимую школу, подруг и наставниц. Опекун с несносным характером увозит ее в столицу у мрачных болот. Все, что она знала о себе и своей семье, окажется ложью. А истина ляжет на ее душу неподъемным бременем.
Кукловод судьбы [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Замок неохотно скрипнул, поддаваясь. Эдера с облегчением вздохнула. Она вошла в импровизированную тюрьму, тихо прикрыла дверь. Граф де Мон вздрогнул и резко обернулся.
— Ах, это ты?..
Эдера рассмотрела синие пятнышки на его коже.
— Чем он тебя?
— Колдовством, — пожал плечами Люс. И впрямь, чем же еще… Дурацкий вопрос. — Ты была во дворце?
— Да. Разговаривала с Сереной. Она знает, что ты жив.
— А миледи? Отец?
— Я не показывалась им на глаза. Поволнуются чуть-чуть, ничего страшного. Потом сильнее любить будут. Можешь ходить?
— Кажется, могу. — Люс, прихрамывая, прошелся от стола до стены. — А зачем мне ходить? Идти некуда. Или колдун хочет перевести меня в другое узилище?
— Колдун сейчас во дворце. А колдунья собирается вытащить тебя отсюда, пока его нет.
— Ты поможешь мне бежать?! Но почему?
— Обещала Серене. Да и тебя жалко. Он намерен сделать тебя заложником и отправлять Гретане по кусочку, если она не будет сидеть смирно. А она не будет, я уверена.
— Негодяй! Не могу поверить, что он дворянин! Чем я буду обязан тебе?
— Обещай исполнить две вещи.
— Клянусь, если это не причинит вреда моей семье и моей госпоже!
— Ага, все-таки сначала семье, а потом — госпоже! Ладно, не красней, все в порядке вещей. Страсть, даже такая высокая, всего лишь страсть. А семья для дворянина священна. Вот о чем я прошу. Во-первых, не рассказывай принцессе, что я гораздо больше похожа на Серену, чем то обличье, которое она видела в день своей помолвки. Это нужно самой Серене. Посуди сам, каково придется бедняжке. Ты хорошо знаешь свою госпожу. Ей взбредет в голову, будто Серена — шпионка Кэрдана. Наше сходство — лишь случай. Дурная шутка из тех, что так любит судьба. — Эдера старалась убедить скорее себя, чем Люса. И то, и другое плохо удалось. В глазах графа промелькнуло сомнение. Похоже, он всерьез заподозрил Серену в шпионаже. Эдера поспешила напомнить:
— Ты дал слово дворянина!
— Я не скажу ничего сверх того, что миледи Гретана видела собственными глазами. Какова вторая просьба?
— Расскажи мне об Алеасе.
— Алеасе? Капитане Алеасе из четвертой стрелковой? Он остался на Приславском фронте, я ничего о нем не слышал.
— Об управителе принцессы.
— Управителя миледи зовут мэтр Готель. Ты что-то путаешь, леди Эдера. Я не знаю управителя Алеаса.
Эдера раздраженно топнула ножкой.
— Ладно, обойдемся одной просьбой. Нет времени придумывать вторую. Сейчас сними сапоги. Возьми их под мышку. Вдруг пронесет, чем бес не шутит. Если не пронесет — не пугайся шума на лестнице. Стены башни зачарованы. Обуешься в моей комнате этажом ниже. Там есть окно, через него и выберемся. В лесу ждет лошадь и проводник. Он довезет тебя до дворца.
— Придворный Маг поймет, что ты помогла мне сбежать?
— Еще как поймет. Он же Придворный Маг, а не придорожный лопух. А не поймет — Пакота ему с удовольствием растолкует. Ступеньки будут скрипеть так, что поднимут утопленников из болота. — Люс скрестил пальцы. — Она выскочит на скрип, церберша бесова. Сейчас она на первом этаже, так что если мы побежим вниз быстро, у нас будет фора.
— Он ничего не сделает тебе?
— Еще как сделает.
— Я не могу позволить тебе рисковать собой! Бежим вместе! Миледи и отец с радостью окажут тебе покровительство.
— Бежать… Когда-то я мечтала вырваться отсюда. Но не могла — была пленницей, как ты. Теперь я не пленница, а бежать все равно не могу… Будто клетка уже не снаружи, а внутри меня.
— Ты любишь его?
— Я не знаю, как это — любить. Я к нему привязана. Не могу представить свою жизнь без него. Возможно, это просто его чары. Или чьи-то еще. Ты готов?
Люс кивнул. Он держал сапоги под мышкой.
— Ну, три-пятнадцать!
Эдера распахнула дверь и выпорхнула за порог. Едва Люс сделал шаг, как мерзкий скрип разнесся эхом на все голоса.
— Бежим!!
Эдера схватила его за руку и припустила по лестнице. Она слышала внизу тяжелое топанье Пакоты.
— Направо! — крикнула она Люсу. И — о ужас! — Пакота стояла в пролете, загораживая тушей проход.
— Попалась, голуба! Ужо тебе влетит таперича!
Не раздумывая, Эдера схватилась руками за перила, подпрыгнула и лягнула Пакоту. Служанка опрокинулась навзничь. Эдера перепрыгнула через нее, Люс следом, чуть замешкавшись.
— Быстрее!
Они вбежали в спальню. Эдера захлопнула дверь, повернула ключ, задвижку, произнесла заклятье барьера и принялась толкать к двери шкаф. Люс бросился помогать ей.
— Обувайся. Разувались-то зря, не пронесло.
Сама она натянула любимые ботиночки из желтого, как цыплячий пух, бархата.
— Сейчас подойди ко мне и встань на колени.
— Что?!
— Успокойся, твоя дворянская честь не пострадает. Так нужно для магии. Положи голову мне на живот и закрой глаза. Ты маленькое дитя. Настолько маленькое, что еще не отделился от матери. Ты — часть ее плоти. Моей плоти.
С этими словами Эдера бросила двойное заклинание оборотничества. Вместо двух людей в комнате появился бручек — сумчатый попрыгунчик, обитавший в южных степях Мерканского континента. В брюшной складке самки скрывался полувыношенный зародыш, неоформившийся головастик, плоть от материнской плоти. Самка бручека вскочила на подоконник, с легкостью спрыгнула со второго этажа. Огромными прыжками она пересекла открытую поляну между башней и порослью Болотного Леса и запрыгала дальше, к городу.
Глава IV
Канцлер нервно мерил шагами гостиную апартаментов Гретаны, ожидая ее возвращения от короля. Когда она и Слинна вошли, он ничего не спросил: ответ был написан на лице Гретаны. Она рухнула лицом на кровать и с рыданиями замолотила кулаками.
— Не надо расстраиваться, Ваше Высочество. Мы знали, что шанс ничтожен.
— Последний шанс! Единственный шанс! Этот урод, злою волею судьбы мой отец, сказал: «Лучше бы он убивал простолюдинов, а не дворян, но ему виднее»! О-о, как же я его ненавижу! Как я ненавижу их обоих!
— Ваше Высочество, Ваше Высочество, — зашептал канцлер, склонившись к принцессе. — Не хотите ли выйти на воздух, Ваше Высочество? Вам будет легче прийти в себя. Вставайте, миледи, прошу вас! Я сам вас провожу. Серена, подай госпоже шубу! Лейтенант, поддержите миледи!
Гораций, который после исчезновения своего маршала неотлучно пребывал при Гретане, бережно взял упирающуюся принцессу под руку. Втроем с канцлером они вышли из дворца и направились в парк по пустым заснеженным аллеям.
— Что за идиотская идея, канцлер?! Выволокли меня в парк, на мороз! Думаете, я настолько вскипела, что не мешало бы охладиться?! Но не промерзнуть же до костей!
— Холод — не самое страшное, Ваше Высочество. Здесь за четверть мили видно постороннего, так что подслушать наши речи невозможно. Вы изволили говорить такие вещи, кои во дворце лучше не слышать никому, в том числе вашим собственным слугам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: