Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ]
- Название:Кукловод судьбы [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Волкова - Кукловод судьбы [СИ] краткое содержание
На другом конце страны, в провинциальном монастыре, ученица-сирота теряет любимую школу, подруг и наставниц. Опекун с несносным характером увозит ее в столицу у мрачных болот. Все, что она знала о себе и своей семье, окажется ложью. А истина ляжет на ее душу неподъемным бременем.
Кукловод судьбы [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дон Винченце — старший в группе — коротко поклонился принцессе.
— Пусть госпожа приказывает.
Принцесса лучезарно улыбнулась новоиспеченному эскорту и отвела Горация в сторонку.
— Что это за головорезы?! Откуда вы их приволокли? По-вашему, это — достойный меня эскорт?!
— Это наемники Островной Лиги, миледи. Самые надежные исполнители, каких можно отыскать на ремидейской земле. У них два неоспоримых достоинства. Во-первых, они исправно делают любую работу, за которую им платят, никогда не предают нанимателей и не распускают языки. Во-вторых, они чужаки. Как вы считаете, найдется ли в армии офицер, готовый стать цареубийцей? Если найдется, то я настоятельно рекомендую вам, прежде чем поручить такому офицеру даже самое мелкое задание, повесить его. А эти люди не присягали Отону. Наконец, их в любой момент можно посадить на корабль и услать обратно на Архипелаг с достойным вознаграждением.
— Вы что, думаете, я убью своего отца?! Да вы сошли с ума, Гораций!
Лейтенант низко поклонился Гретане.
— Миледи столь же милосердна, сколь умна.
Гретана насупилась, но смолчала.
— Вы уже видели этих бесовых магов? Хотелось бы верить, что проклятая колдунья не подсунет мне хлипких размазней, что разбегутся в разгаре заварушки. Она даже не показывала их мне. Хорошо бы знать в лицо тех, кто прикрывает твою задницу.
— Их восемь, миледи, включая саму Фелион и освобожденного ею пленника. Все — Старые Маги, могущественные и сильные. В свое время они не купились на обещания Кэрдана, проигнорировали призыв в Академию. Если мы не можем положиться на них, значит, не стоит полагаться даже на самих себя. Мы победим, Ваше Высочество.
— Ваши речи да Создателю в уши, — буркнула Гретана.
Гораций продолжал:
— Изволит ли миледи молвить слово своей будущей лейб-гвардии? Солдаты собрались в Зале Торжеств.
— Вы лучше справитесь. Вы хорошо знаете военных, знаете, что они хотят услышать. Говорите, а я заверну в конце что-нибудь этакое… патриотическое.
Казалось, Залу Торжеств занесло снегом. Сегодня офицеры, выступавшие на стороне принцессы, надели парадные белые мундиры. В эту ночь белый мундир был опознавательным знаком мятежников и символом праздничного торжества — ведь их предводительнице предстояло стать королевой.
Пятерка бандитов неотступно следовала за принцессой. Три дона окружили ее по бокам и со спины, Филипс и Гарднер прикрывали самих донов. Их обязанностью было беречь шкуру соотечественников, чтобы те не отвлекались, защищая клиента. Всемером — принцесса, лейтенант и телохранители — поднялись на трибуну. Гораций зычно воскликнул:
— Благородные лорды королевские офицеры! Нам предстоит совершить деяние, кое не всем покажется достойным офицерского мундира! Но спросите себя, лорды: кому и чему мы служим? Государю? Долгу перед Отчизной? Нет, лорды — мы служим честолюбию Придворного Мага и его безвольной марионетке, недостойному потомку великих королей! Мы проливаем кровь не за Государя и Отечество — за ненасытного колдуна, алчущего власти! Власти над нашими телами, рассудком, имуществом и нашими душами! Он непременно завладеет всем, чего жаждет! Мы остановим его сейчас или никогда! Миледи Гретана ведет нас на главную битву нашей жизни. Она, как и мы, стала жертвой коварства и алчности Болотного Колдуна. Мы хотим видеть ее государыней и повелительницей, щедрой, милосердной и справедливой? Мы хотим достойно служить Отечеству?
Сотни рук взметнулись, салютуя.
— Ура королеве!
Принцесса шагнула к краю трибуны.
— Вперед, мои воины! Захватите Магическую Канцелярию и Королевские Апартаменты!
— Вперед! — подхватили солдаты. — За королеву!
Лишь один офицер не разделял всеобщего воодушевления. Люс Ашер смотрел снизу вверх на трибуну, на возлюбленную, ее странный эскорт и своего враз изменившегося адъютанта. Как-то само по себе вышло, что в текущих событиях Гораций играл роль куда весомее, чем его маршал. Лейтенант постоянно находился подле заговорщиков. У царедворцев то и дело находилось поручение, доверить которое можно было лишь человеку, глубоко посвященному в замысел. Он сделался незаменимым помощником мятежников.
Сам Люс оставался в стороне от заговора. Ни отец, ни принцесса не вовлекали его в подготовку переворота из-за телесной слабости, а самому графу претил замысел отца. Каким бы гнусным правителем ни был Отон, он наследовал корону согласно законам Создателя и государства. Люс предпочел бы, чтобы его возлюбленная дождалась трона в том же порядке. Одно дело — драться за корону с братьями, буде они возьмутся оспаривать право первородства. Другое — узурпировать ее против воли Создателя и традиций, свергнуть с престола отца.
Когда Люс высказывал такие мысли, отец вздыхал, снисходительно и с сожалением. Миледи говорила: «Ты чист душой, любимый, за то и обожаю тебя. Оставайся таким же!» — и переходила к страстным поцелуям. Она не хотела запятнать его душу, но собиралась испачкать свою. Вот и эти люди с Архипелага — для чего миледи призвала их? Где члены Островной Лиги — там грязь.
Когда Гораций закончил речь, Люс повел свой отряд на дворцовую площадь. Было условлено, что его солдаты отвечают за порядок вне дворца во время переворота. Остальным предстояло захватить Чиновые Палаты и — короля.
Королевскую стражу застали врасплох. Стражники не слышали шума в Зале Торжеств и до сих пор ничего не подозревали. Перед началом мятежа солдаты Горация согнали на кухню всю прислугу, изолировали королевское крыло, бесшумно перекрыли коридоры, соединявшие апартаменты принцев крови с королевскими покоями. Предупредить стражу было некому.
После короткого сопротивления гвардейцев обезоружили. Белые мундиры рванулись было к дверям, но Гретана крикнула:
— Стоять! Я сама!
Дон Винченце пнул дверь и ворвался в монаршую опочивальню с обнаженным мечом. Оглядевшись, гаркнул:
— Чисто! — и остальные телохранители расступились, пропуская принцессу.
Король подхватил с пола мантию и попытался прикрыться, но мантия то и дело выскальзывала из трясущихся рук. Фаворитка Опра с визгом нырнула за круглый торс венценосного любовника, но и оттуда представлялась отличной мишенью. Лиззи и Оззи разбежались по углам, озираясь, куда бы дать деру.
— Убейте всех, — с отвращением приказала Гретана.
— И короля? — деловито уточнил дон Винченце.
— Не порите чушь. Всех девок.
Дон Корлеоне махом снес голову Опре де Фаллис. Кровь брызнула на лицо онемевшему королю, на серый плащ дона Корлеоне и на лиф принцессы. Она брезгливо потерла пятно и прошипела безголовому обрубку, скорчившемуся в посмертной судороге:
— Платье испоганила, шмара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: