Тэд Уильямс - Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru]
- Название:Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru] краткое содержание
Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Добро пожаловать, принцесса Бриони из Южного Предела, — он произнёс это с обычным сианским акцентом, несложным для понимания, и девушка с облегчением вздохнула: она опасалась, что калликане пользуются каким-нибудь своим особым языком. — Я — верховный хранитель Доломит.
Бриони присела в изящном реверансе.
— Благодарю вас, хранитель. Очень любезно было с вашей стороны принять нас так скоро.
— А вы по доброте своей одарили нас так щедро, — он улыбнулся, когда несколько стражников поднесли ему список. — Две дюжины копейных наконечников работы йисти, — прочёл он, даже одобрительно присвистнув. — Они лучшие в своём роде, острые как стекло, прочные, как сами кости земли! И пятьдесят квинталов [9] В оригинале упоминается другая мера веса — "хандредвейт" (англ. hundredweight от hundred — сто и weight — вес). Хандредвейт — неметрическая единица измерения массы в США и Великобритании. Различают американские и английские хандредвейты. Американский х. (короткий хандредвейт, короткий центнер, американский центнер, центал, английский квинтал) = 1/20 американской тонны = 100 торговых фунтов = 45,359237 килограмма. Используется, в основном, в сельском хозяйстве (вес скота, пшеницы и т. п.). Английский х. (длинный хандредвейт, длинный центнер, английский центнер, лондонский хандредвейт) = 1/20 английской тонны = 112 торговых фунтов = 50,80234544 килограмма. Используется редко. В Ирландии и Великобритании уголь и строительные материалы фасовали в мешки с таким весом, но в последнее время чаще используется упаковка в 50 килограмм. В английской системе мер 1 большой хандредвейт (long hundredweight) = 1 квинталу (quintal) = 112 фунтам = 50,802 кг. Нам "квинтал" показался более благозвучным и подходящим к стилистике текста, так что было принято решение в данном случае заменить "хандредвейт" на "квинтал", поскольку вес они обозначают одинаковый и, в принципе, принадлежат к одной системе мер.
улосийского мрамора, — впечатлённый, старейшина покачал головой. — Поистине богатые дары — нам не случалось работать с таким отличным материалом вот уже больше года! Вы исключительно щедры, принцесса.
Хранитель обвёл взглядом членов Гильдии, а затем вновь пристально посмотрел на Бриони.
— Но что же, осмелюсь я спросить, явилось причиной такой доброты? Даже наши соплеменники за пределами Тессиса не приходят навестить нас в эти дни, не говоря уж о том, чтобы приносить такие подарки.
— Услуга, разумеется, — Бриони уже не одну сотню раз приходилось исполнять этот маленький танец колкой лести и неудобных вопросов. — Но столь мудрые люди, как вы, конечно, уже о том догадались.
— Да, мы это предполагали, — Доломит сдержанно улыбнулся. — И, конечно, мы готовы со всем вниманием выслушать, что за необходимость привела столь важную особу в наш скромный зал. Но прежде есть ещё кое-что, чего мы не знаем, — хранитель посмотрел прямо на Энеаса, всё ещё одетого в дорожный плащ. — Кто этот человек рядом с вами, столь молчаливый и насторожённый? Почему и под нашей крышей он не снял капюшон, словно преступник?
Двое охранников принца недовольно заворчали и потянули из ножен оружие, но — увидела Бриони — Энеас шёпотом остановил их.
— Вы… вы хотите сказать, что… что не знаете? — Бриони проклинала собственную глупость. Давет не рассказал калликанам о её спутнике, хотя она специально попросила его об этом. Случайность — или намеренное вмешательство?
— Нет. С чего бы нам знать? — пожал плечами Доломит.
— С того, что он — ваш повелитель! — выкрикнул один из телохранителей принца, возмущённый настолько, что его не сдержал даже запрет господина. Шепоток изумления пробежал по рядам сидящих калликан. — Это принц Энеас, сын и наследник вашего короля, Энандера!
“Зория сохрани, какая же я дура!”, - Бриони ужаснулась тому, что наделала. Ей следовало в первую очередь представить Энеаса — нет, вообще нельзя было брать его с собой. Она позволила себе поддаться слабости, пригласив сильного мужчину сопровождать себя, вместо того, чтобы просто взять и самой со всем разобраться. А теперь одним богам ведомо, что будет.
Энеас откинул капюшон, вызвав в рядах калликан новый шквал придушенного ахания и шепотков, громких, как щебет стаи мечущихся птиц. Некоторые из собравшихся попадали со скамей и простёрлись ниц; даже верховный хранитель снял высокую шляпу и начал слезать со своего места, чтобы поклониться принцу.
— Простите нас, ваше высочество! — взмолился он. — Мы не знали! Мы не имели намерений выказать неуважение к вам или к вашему отцу!
Бриони было довольно неприятно видеть такую перемену в ещё минуту назад спокойных, осторожных и проницательных собеседниках.
— Это моя вина! — вмешалась она.
— Нет, моя, — возразил Энеас. — Я думал остаться в стороне и позволить принцессе Бриони сделать то, что ей нужно. Но мне не следовало скрывать лицо от подданных моего отца. Прошу у вас прощения.
После слов принца все калликане немного расслабились. Некоторые даже кивали и улыбались, садясь на место, как будто всё происходящее оказалось шуткой, которая их очень позабавила, пусть и чуточку напугала.
— Вы очень добры, принц Энеас, очень добры, — Доломит обеспокоенно переводил взгляд с девушки на молодого человека и обратно. — Разумеется, мы сделаем всё, о чем нас попросит принцесса, ваше высочество.
У Бриони заныло под ложечкой. Приведя Энеаса, она поставила калликан в положение, когда они вынуждены согласиться выполнить любое её указание. Да, так можно добиться того, чего хочешь, но настоящих союзников так не обретёшь.
— Я скажу вам со всей возможной искренностью, — обратилась она к Доломиту и остальным калликанам, — я попросила принца сопровождать меня только потому, что он — один из немногочисленных моих друзей здесь, в Сиане, а я не могла покинуть дворец без эскорта.
— Но ведь во дворце, конечно, не считают, будто мы можем представлять угрозу для благородной дамы? — проскрипел один особенно сморщенный старичок, сидевший рядом с Доломитом. Это предположение как будто даже казалось ему лестным.
— Я уверена, что вы представляли бы серьёзную угрозу для всякого врага Сиана, — ответила Бриони. — Но не вашего народа я опасалась. Один из моих соотечественников подвергся нападению на улицах Тессиса совсем недавно, и мои друзья не хотят, чтобы я выходила в одиночку даже в город.
— А кто может стать для молодой леди лучшим спутником, чем наш славный принц? — кивнул Доломит. — Позор нам за то, что не узнали вас, принц Энеас.
— А я должен был дать вам себя узнать незамедлительно, верховный хранитель Доломит, но я рад, что мы наконец встретились. Я слышал о вас довольно хорошего, и от людей, которым доверяю.
— Ваше высочество чересчур любезны, — Доломит, казалось, сейчас от гордости раздуется и закурлыкает, как лягушка в весеннем ручье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: