Тэд Уильямс - Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru]
- Название:Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru] краткое содержание
Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бриони проснулась с ощущением неудачи и потери — намного более сильным, чем после обычных снов, но не могла перестать терзаться тем, что упустила нечто важное. Фрейлины уже суетились вокруг неё, умоляя скорее подниматься с постели. У Бриони была назначено свидание.
Давет, по своему обыкновению, облачился в чёрное, но, в отличие от прошлой встречи, в этот раз его одежда больше подходила для дворцовых увеселений, чем блуждания невидимкой по тёмным переулкам и нищим кварталам. В разрезах рукавов пылал ярко-карминовый, подбой плаща был того же кровавого оттенка, да и чулки он подобрал с вертикальными узкими красно-белыми полосками.
— Новое место для встреч? — спросил Давет, обводя глазами Фонтанный дворик.
— Здесь чуть более людно. Меньше шансов, что нас кто-нибудь подслушает, — Бриони оглядела наряд мужчины. — Вы стали чуть менее незаметны, чем обычно, мастер дан-Фаар.
Он насмешливо поклонился.
— Миледи столь любезна. Так уж случилось, что я… после вас встречаюсь ещё кое-с-кем.
— С женщиной? — Бриони не понимала, почему это должно её заботить, но мысль об этом слегка царапнула.
В кои-то веки улыбка Давета не была ни многозначительной, ни насмешливой.
— Надеюсь, принцесса, я ваш друг. Не более, возможно, но и не менее. Но, на минуточку, — я вам не слуга. Мои свидания — это только мои свидания.
Бриони проглотила отповедь, легонько сжав талисман Зории на груди, чтобы напомнить себе о том, что действительно важно. Он верно сказал: у неё не было права — и более того, никакой веской причины — интересоваться тем, как Давет проводит время и с кем, до тех пор, пока это не касалось её собственной безопасности.
— Пока мы друзья, — ответила она, — пока я могу доверять вам, Давет. Да, я серьёзно — мне очень нужен кто-нибудь, кому я могла бы доверять.
Мужчина странно посмотрел на девушку.
— Вы кажетесь испуганной, принцесса.
— Не испуганной. Но я попала в… сложное положение. Я пускаюсь в долгий путь. И когда ладья отчалит, уже нельзя будет повернуть обратно к берегу.
Бриони снова поднесла руку к пузырьку и подхватив его ладонью, погладила овальный бочок, размышляя о путешествии богини-девственницы.
— Вы мне поможете?
— Что вам требуется, принцесса?
Она рассказала, а после — спросила:
— Можете ли вы это сделать?
Теперь взгляд Давета, брошенный на неё, выражал и удивление, и намёк на восхищение.
— Ничего нет проще, но… — он пожал плечами. — Потребуется оплата. Люди, которые вам нужны, не работают за спасибо.
Бриони хохотнула. Даже для её собственных ушей смех прозвучал грубо. Это оказалось трудным решением. У принцессы возникло чувство, будто она и правда шагает в неизвестность.
— У меня есть деньги. Принц Энеас был настолько добр, что передал мне немного — пока я не улажу свои дела, как он выразился.
— Настоящий принц.
— Этого вам хватит?
Давет, посмотрев на золото, немного поколебался. В наступившей тишине плеск фонтана показался оглушающим.
— Более чем, — кивнул он наконец. — Остаток я принесу вам обратно, — мужчина встал. — Мне пора идти. Тогда прежде чем заняться… своими делами, я как раз успею дать ход этому.
— Благодарю вас, Давет, — девушка протянула ему руку. Помедлив мгновение, мужчина подхватил её ладонь и поднёс к губам, но взора от её глаз не отвёл.
— Почему вы так на меня смотрите? — спросила она.
— Никогда не думал, что узнаю вас с этой стороны, принцесса Бриони — не так скоро, во всяком случае.
Бриони почувствовала, что краснеет, но вечерние сумерки должны были скрыть это.
— Так что, голубка Зории на поверку оказалась хищной, а? Вас это разочаровало?
Её собеседник усмехнулся и покачал головой:
— Не хищной, о нет. Вот желающей защитить себя — да. Даже самые мирные из детей природы поступают так, — он посерьёзнел. — Я ошибочно полагал, что старый Шасо с его уроками вышиб из вас всю рассудительность.
— Что ж, возможно, но Шасо дан-Хеза умер.
Нападение на Дженкина Кроуэлла, посланника Южного предела, в людном месте и жестокое его избиение тремя бандитами на следующий день стало темой для разговоров всего тессианского двора. У выхода из его любимой таверны к послу неожиданно привязались трое обычных — как с виду казалось — отвратных пьянчуг, но не успел он и слова сказать, как двое его охранников были разоружены, избиты, а затем он и сам стал жертвой злодеев.
Случай казался довольно странным, но вполне объяснимым: Кроуэлл уже успел прославиться здесь как азартный игрок и человек малоприятный. Но что сделало происшествие предметом бурных обсуждений — хоть и ненадолго, поскольку у тессианской знати поводов для болтовни всегда было в изобилии — так это то, чему стал свидетелем, пока лежал на земле, избитый стражник.
Прямо перед тем, как нападавшие скрылись, один из разбойников присел на корточки рядом с окровавленным скулящим Дженкином Кроуэллом, но единственное, что удалось разобрать стражнику с того места, куда он упал, были слова: “…научись держать свои лживые россказни при себе”.
Впрочем, к концу недели, в которую Кроуэлл — оставшийся, что необычно, в высшей степени немногословен относительно случившегося — прятал синяки и шрамы в своих покоях, избегая всякого общества, обитатели дворца Бродхолл переключили своё внимание на более свеженький и интересный скандал.
Глава 16 В грибных огородах
“Если верить вуттским менестрелям, квары и сами не доверяли обитателям Руотташемма, даже будучи по сути их родичами, и вели с королевой Холодных фаэри, Джитсаммес, беспрестанные войны.”
из трактата “О волшебном народе Эйона и Ксанда”— Ты уверен, что с вами всё будет в порядке? — Опал нервно теребила край своего плаща. Ей ужасно не хотелось разлучаться с семьёй, но и Опал, и Сланец оба понимали, что так для неё будет лучше всего. — Ты ведь присмотришь за мальчиком?
— Не переживай так, любовь моя. Это всего на несколько дней, — муж обнял её и прижал к себе.
Сперва она сопротивлялась. Опал терпеть не могла, когда её стискивали, даже если так делал супруг — наверное, даже в особенности если это был он. Тесть Сланца, Песок Празиолит, однажды признался, что ему очень трудно приходится с женщинами его семьи: “Твоя Опал и её мать столько лет указывали мне, что делать. Даже не знаю, что со мной сталось бы, позволь они мне хоть раз решать самому — наверное, помер бы на месте”. Сланец, никогда не ожидавший от женитьбы на Опал ничего иного, чем то, что, собственно, и получил — жену, которая одинаково горячо и любила его, и спорила с ним, — только улыбнулся и кивнул.
— На несколько дней? — переспросила она. — Послушай-ка, что кругом говорят: будто бы со дня на день уж и миру конец — так как ты думаешь, успокоят меня эти твои слова хоть капельку?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: