Тэд Уильямс - Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru]
- Название:Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2010
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru] краткое содержание
Восстание теней [Восхождение тени] [Shadowrise ru] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Возможно, вы несколько преувеличиваете, брат Никель, — осторожно заметил Чавен. — Всё-таки я врач. Кого ж ещё лучше иметь под рукой, если вы беспокоитесь о здоровье деда Серы? Да и этот ребёнок, Кремень, находился под моей опекой. По-моему, взять меня в компанию — отличная мысль.
Сланец улыбался, но уже чувствовал, что безмерно устал и вот-вот выйдет из себя — а ведь собственно до дела ещё даже не дошло! И почему ему кажется, будто он вечно только тем и занят, что помогает исполнять чьи-то прихоти?
— Я не бывал в этой части храма, — заметил Чавен, пока они петляли по низкой пещере, причудливо вылепленной известняком, следуя путём, вехи которого распознать мог один только Никель.
— А с чего бы тебе здесь бывать? — раздражённо ответил брат-метаморф. — То, что здесь происходит — не вашего ума дело. Это огороды и фермы, где мы выращиваем нашу пищу. Нам ведь нужно было как-то кормить почти сотню ртов и до вашего появления.
“А скоро тут народу и ещё прибавится, — подумал про себя Сланец. — И тебе здорово повезёт, если это будут фандерлинги, а не фаэри”. Но вслух он этого не сказал.
— Ах, но, видите ли, мне всё это очень интересно, — развёл руками Чавен. — Истинный учёный никогда не перестаёт быть учеником. Не будьте так строги к нам, брат Никель. Мы очень благодарны, что вы пустили нас сюда. Пришло время войны и невероятных событий, и все добрые люди должны держаться друг друга.
Никель только фыркнул на это, но когда заговорил вновь, слова его звучали чуть более любезно.
— Это дорога к соляным копям. Разработки невелики, но мы добываем достаточно и для себя, и для торговли с верхним городом.
Кремень, кажется, один остался равнодушен к подземной зале и фантастическим колоннам, изваянным природой. Его лицо вновь стало отрешённым, а взгляд был направлен прямо вперёд, как у солдата, идущего на смертный бой.
“Да кто же ты на самом деле, малыш? — Сланец уже не был уверен, что сможет это понять, даже если кто-нибудь ему объяснит. — Что ты?” Но ответ, в общем-то, не имел значения. Важно было лишь то, что его жена любила мальчика, а Сланец любил свою жену. То, что он сам чувствовал к Кремню, облечь в слова было куда сложнее, но глядя сейчас на этого серьёзного ребёнка с копной светлых, почти белых волос, мужчина понимал, что сделает всё, что в его силах, чтобы защитить приёмного сына.
— Спускайтесь сюда, — Никель указал на боковой проход.
Сланец почуял тяжёлый огородный дух — запах прелой земли, сырости и навоза — задолго до того, как они шагнули под арку. Помещение за ней освещалось лишь несколькими факелами, и видно в нём было едва ли лучше, чем в туннеле. Чавен, ещё не вполне успевший привыкнуть к тусклому свету, обычному для фандерлингов, остановился и, словно слепец, вытянул руки вперёд; Сланец взял его под локоть.
Грибной огород располагался в на удивление просторной, с высоким сводом, природной пещере, чья форма была подправлена молотами и зубилами подземного народа. Больше всего пришлось потрудиться над расчисткой пола в центре, теперь сплошь уставленного низкими каменными столами, однако и стены тоже тщательно обработали, выдолбив в них множество рядов углублений, послуживших полками.
На столах в огромной зале громоздились ящики с чернозёмом, и поверхность в каждом усеивали маленькие светлые точки. В ниши тоже натолкали почвы и навоза, и тысячи изящных гребешков древесных грибов поднимались по стенам от пола на высоту в пять или шесть раз больше фандерлингского роста — там уже монахи ухаживали за посадками, взобравшись на лестницы. Сланец едва успел задаться вопросом, кто же из этих мужчин в рясах — дед Сера, как заметил согбенного и жилистого старца, примостившегося на табурете почти в центре залы и изучающего один из ящиков сквозь хрустальную линзу. Кремень, к великой досаде брата Никеля, уже топал к нему.
— А ну, живо вернись! Дай, сначала я сам с ним поговорю… — Никель ринулся к мальчику, и Сланец побежал вслед за ними, опасаясь, что сейчас тут начнётся настоящая потасовка. Кремень уже на полголовы возвышался над любым из фандерлингов, кроме брата Сурьмы, так что за мальчика Сланец не опасался, но они все были гостями Метаморфического братства и начинать ссору было бы некрасиво.
— Сланец, — позвал сзади Чавен, — куда ты подевался?
Целитель вскрикнул от боли, стукнувшись голенью об один из каменных столов. Поколебавшись, Сланец развернулся и поспешил на помощь Чавену — в любом случае, за Никелем или Кремнём ему было уже не угнаться.
— А, вот ты где, — врач ухватился за его плечо. — Сейчас, я скоро привыкну — мои глаза уже не так хорошо приспосабливаются к темноте, как в молодости.
Когда они подошли, преодолев наконец тускло освещённую залу, Кремень стоял, ожидая, у табурета старика, снова без всякого выражения на лице, будто уйдя глубоко в себя, а брат Никель что-то втолковывал Сере, но из всей сумбурной речи Сланец уловил лишь самый конец:
— … странные времена, конечно, — вы ведь слышали о наших гостях, почтенный? Это один из них. Он желает о чём-то спросить вас.
Старый монах перевёл взгляд с Никеля на Кремня и обратно. На исхудалом лице Серы морщинистая кожа слегка обвисала, как будто череп его усох с годами. Глаза, хоть и практически слепые из-за катаракты, смотрели недоверчиво и подозрительно.
— Желает о чём-то спросить… или желает что-то отнять? — спросил он надтреснутым и сухим, как утёс из песчаника, голосом.
— Я очень строго предупредил их, что они могут только… — Никель отпрянул, округлив глаза. Сланец тоже замер, уставившись на старика: капюшон рясы у того задёргался, будто одно из ушей деда Серы пыталось оторваться от головы. Мгновение спустя из-под материи у щеки высунулась маленькая мордочка невиданного зверька, и все, кроме Кремня, ахнули в изумлении и отступили на шаг.
— Хей! — воскликнул Сера. — Иктис, прыгай вниз.
Он похлопал себя по бедру, и изящный покрытый мехом зверёк сполз из его капюшона вниз по руке, уселся у монаха на коленях и, повернув голову, оглядел пришедших своими посверкивающими глазками. Это был хорёк, “кот-разбойник”, как называли их некоторые наземцы.
Кое-кто из фандерлингов побогаче держал хорьков в доме, чтобы они охотились на домовых мышей и полёвок, но Сланцу никогда не приходилось встречать никого, кто завёл бы такого просто как любимца.
— Ну, и что же этому мальцу от меня понадобилось? — сварливо осведомился Сера.
— Ты видишь сны, — Кремень не помешкал с ответом ни секунды. — Пугающие сны о богах. Расскажи мне о них.
Старый монах выпрямился. Хорёк возмущённо зацокал, цепляясь за рясу, как человек — за пляшущий на штормовых волнах плот.
— Что ты можешь знать о моих видениях, гха’йяз? — хрипло проскрежетал дед Сера — и в голосе его наравне с яростью слышался страх. — Кто ты такой, дитя наземцев, чтобы требовать от меня сообщить тебе слова богов?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: