Антон Орлов - Золото Ларвезы
- Название:Золото Ларвезы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Орлов - Золото Ларвезы краткое содержание
Золото Ларвезы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Казалось, эта Мейлат перед ней слегка робеет, хоть и набивается в наставницы – и Глодия почувствовала себя хозяйкой положения.
– Сначала давай чаю, а потом все покажешь.
Сразу видно: эта нераспробованная из тех, кто знает себе цену – вон как уверенно держится. Прекрасно понимает, что она вкусная, и умеет этим пользоваться, даже если раньше, в диких землях, не имела дела с вурванами. На лицо недобрая: острый хрящеватый нос хищной рыбы чересчур выдается вперед, глаза-щелки любопытные и цепкие, а большой тонкогубый рот кажется чересчур зубастым для человека… Но если присмотреться, зубов у нее не больше, чем у всех. Кожа светлая, жидковатые волосы цвета лежалой корицы с мышиным оттенком – может, Клименда из тех же дальних северных краев, что и сама Мейлат?
Ее когда-то звали Мейленанк, и она приехала с родителями из дикой страны Руфагры, но об этом она почти ничего не помнила. Кроме прежнего имени и рассохшегося оконного переплета, за которым все как будто выкрашено белой краской, вдобавок на стекло снаружи налип белый пух. Странная картинка. Скорее всего, это был детский сон. Зато насчет имени правда, это здесь ее стали называть Мейлат, потому что язык сломаешь всякий раз выговаривать «Мейленанк». Ей было шесть лет, когда их с мамой привезли в Эгедру. Мама была вкусная и упросила тех, кто ее вкушал, чтобы невкусную девочку никуда не продавали, оставили прислугой во Владении Дахены. Мама давно умерла – истаяла, зачахла, о таких говорят: «слишком сладкая, чтобы долго жить».
– Знатную помойку вы тут развели, – фыркнула Клименда на пыльной лестнице, когда под подошвами захрустела давленая арахисовая скорлупа.
Мейлат обреченно подумала, что сейчас ее заставят все это сгребать руками и собирать в подол, капризные любимчики вурванов вроде Банарьи или Кумабура иной раз любят покуражиться.
– Чего стоим? Давай-ка веди туда, где у вас чаем угощают!
– Да, да, идем! – торопливо согласилась провожатая. – Нам сюда!
Надо постараться наладить добрые отношения, чтобы эта вкусняшка с костистым рыбьим лицом не присоединилась к тем, кто ее мучает.
Окна чайной на первом этаже выходили в парк: длинный зал погружен в тень, солнечный свет цедится сквозь листву, и оттого сам воздух как будто с прозеленью. В этот час никого тут нет, ну и хорошо. Одно из любимых местечек Мейлат, но когда в чайной собираются вкусняшки, сюда лучше вовсе не заходить – выскочишь в слезах.
Хакил, похожий на изящный хрупкий скелет в серо-фиолетовом шелковом халате, заварил им листья нукки. Он всегда разговаривал с Мейлат ласково, хотя в свои лучшие годы был таким сладким, что вурваны, случалось, устраивали ритуальные поединки за право угоститься его кровью вне очереди. Ходили слухи, что ему недолго осталось, однако неизбежность своей близкой кончины он принимал с печальным достоинством. Еще бы, ведь он прожил жизнь не зря: выполнил свое предназначение в пищевой цепочке – в отличие от тех, от кого «всех тошнит».
Шумно отхлебнув из чашки, Клименда скривилась:
– Говно у вас чай. Настоящего что ли нету?
– Это и есть настоящий чай… – растерялась Мейлат.
– То, что ты называешь настоящим чаем, мы не пьем, – мягко сказал Хакил, храня невозмутимое выражение на изможденном высохшем лице. – Это полезный для крови напиток из нукки. Как у нас говорят, сладость требует жертв.
– Да какая сладость, точно жженую картонку в кипятке забодяжили! Боги свидетели, так бы и сплюнула, да хорошие манеры не позволяют.
– Зато человеческая кровь от нукки становится слаще, – терпеливо пояснил Хакил.
Клименда вроде бы хотела еще высказаться, но передумала.
– Ты привыкнешь, – заверили ее собеседники почти хором.
Надо, чтобы ей у нас понравилось, надо ее удивить и заинтересовать, озабоченно подумала Мейлат. Как и все остальные, она восхищалась Юлуром, вдобавок всей душой была благодарна за то, что он к ней относится по-дружески, и хотела выполнить его поручение так, чтобы Сладчайший остался доволен.
– Пойдем, я покажу тебе кое-что необыкновенное, – пообещала она заговорщическим тоном, когда вышли из чайной.
– Показывай, чего ж не поглядеть, если за это денег не просят, – благосклонно отозвалась новенькая.
– Внутри Владения Дахены деньги тебе не нужны, а если захочешь что-нибудь купить в лавке, наши покровители одаривают нас деньгами на расходы. Скажу по секрету, тебя наверняка сегодня вечером щедро одарят, так заведено.
Они поднялись на четвертый этаж, прошли по солнечному коридору с видом из окон на соседние грандиозные постройки и остановились перед большой двустворчатой дверью, украшенной резьбой и покрытой черным лаком, местами облупившимся.
– Угадай, что там?
– Да кто ж вас знает.
– Смотри! – заранее торжествуя, Мейлат распахнула протяжно заскрипевшие створки и отступила в сторону.
– Петли-то чего не смазали, – критически заметила ее спутница, как будто ничуть не пораженная зрелищем.
– Знаешь, что это такое?
– Да я ж тебе не вчера из деревни приехала! Знать-то знаю, только не скажу, как это будет по-вашему. А в Ларвезе это называется театр, эка невидаль.
– Ты знаешь, что такое театр? – обескуражено промолвила Мейлат.
– А ты думала, на деревенскую дуреху напала? – злорадно хохотнула новенькая. – Это в Суринани их раз, два и обчелся, то-то вы наше ларвезийское слово прикарманили, а в Ларвезе свой театр есть в каждом захудалом городишке. Я-то думаю, куда она меня повела, чего такое хитрое у нее на уме… Удивила графиню кружевными панталонами!
Она зубасто ухмылялась, и Мейлат тоже неуверенно улыбнулась: все-таки хорошо, когда высмеивают не тебя за то, что ты невкусная, а всего лишь какое-то обстоятельство, о котором ты рассказала. Хотя в глубине души стало обидно: она любила театр, вовсю помогала с костюмами и декорациями, а уж какое счастье, когда ей тоже перепадала какая-нибудь крохотная роль! Кто же позовет на мало-мальски значительную роль невкусную? В этом мире все лучшее – для вкусняшек.
И этот зал она любила: старый бархатный занавес цвета венозной крови расшит золотыми звездами, ряды стульев с кожаными сиденьями – для людей, роскошно убранные ложи – для вурванов. Кое-где на вытертых бархатных перилах и на полу видны остатки замытых пятен: напоминание о том, чего у Мейлат никогда не будет… Она сглотнула горький комок.
– Ну и воняет у вас тут, – сморщила нос Клименда. – Как в сарае, где поросей резали и запашок остался.
shy;- Это аромат крови тех, кого здесь вкушали во время представлений или после, – голос Мейлат дрогнул от сдержанных слез, до чего же она завидовала тем счастливчикам. – Некоторых вурваны прямо здесь выпивали досуха – это же вурваны, бывает, что на них нападает неистовая жажда, которую надо поскорее утолить. А наша человеческая доля – быть для них желанной пищей, так мир устроен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: