Роберт Ирвин - Чудесам нет конца [litres]

Тут можно читать онлайн Роберт Ирвин - Чудесам нет конца [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, издательство Array Литагент Пальмира, год 2018. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чудесам нет конца [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент Пальмира
  • Год:
    2018
  • ISBN:
    978-5-521-00926-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Ирвин - Чудесам нет конца [litres] краткое содержание

Чудесам нет конца [litres] - описание и краткое содержание, автор Роберт Ирвин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Прихотливый узор, сотканный из средневековых хроник, рыцарских романов и кельтских легенд, складывается в повествование о тех временах, когда чудеса еще не покинули мир, а колдовство легко уживалось с точными науками.
Молодой лорд Энтони Вудвилл уверен: впереди его ждут славные битвы, невероятные подвиги и любовь красавиц, а еще – он будет жить вечно. И хотя история расставит все по местам, в главном Вудвилл окажется прав.

Чудесам нет конца [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чудесам нет конца [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Ирвин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Антони кивает отцу, но про себя думает, что ему нет смысла бояться Мэлори, если остерегаться любого предательства и впредь не брать у этого человека ни одной книги. И все-таки ему нравится слушать легенды. Следующий раз он встречает Мэлори только через два месяца, в день, когда по улицам Лондона провозят пленного короля Генриха. Именно тогда в Уэстчипе Энтони случайно обнаруживает, что стоит плечом к плечу с Мэлори в самой гуще глумящейся толпы.

Генрих и правда представляет собой жалкое зрелище. Несколько месяцев он скрывался в Озерном крае, пока в июле йоркские офицеры не нагнали его в деревне Бангерли-Хиппингстоунс. Затем низложенного короля отправили на юг, и граф Уорик, как раз вернувшийся из французской миссии, ездил на встречу с Генрихом в маленькую деревеньку Ислингтон, после чего сопроводил его в Лондон.

Граф едет во главе процессии, а Генрих следует за ним. Ноги бывшего короля привязаны кожаными ремнями к стременам лошади. Идет дождь, но Генрих с непокрытой головой. Всклоченные волосы, неухоженная борода, залатанный плащ. Однако видно, что он спокойно улыбается, хоть и проезжает по враждебно настроенным улицам. Наверное, он рад, что больше не надо убегать и скрываться. На подходе к Тауэру, где поселят бывшего короля, толпа редеет, и Энтони, обращаясь к Мэлори, говорит:

– Я рад, что мы встретились: хотелось бы услышать, как закончилось приключение с белым оленем, сукой и черными гончими.

Однако Мэлори отвечает:

– Нет, брат-убийца, сейчас не место и не время для такой истории. У меня не лежит к ней душа. – Он действительно выглядит усталым и печальным, но немного погодя продолжает: – Я расскажу вам другую легенду. Она больше подходит к сегодняшнему дню и вашему состоянию. Здесь недалеко есть таверна, и если вам угодно последовать за мной, я расскажу эту легенду там, раз уж вам так хочется послушать.

Энтони предпочел бы услышать продолжение истории об украденной суке, олене и раскричавшейся даме. К тому же ему по-прежнему хочется получше узнать этого мрачного рассказчика. Опасности вроде не предвидится, ведь у него есть меч и телохранители, поэтому он соглашается пойти с Мэлори. Эмиас и Хью следуют за ними на расстоянии. Таверна оказывается не так уж и близко, и они пробираются по лабиринту грязных улочек, под вывесками с пошлой торговой геральдикой: ножницы у портного, подкова у кузнеца, куст на вывеске таверны, яблоко у бакалейщика, пестик у врача или аптекаря, книга у писца. Мэлори не очень хорошо знает Лондон, и вот они уже заблудились. Вполне возможно, правильная дорога нашлась бы быстрее, не разразись Мэлори чрезвычайно любопытной речью. В упор глядя на Энтони, он говорит следующее:

– Я нахожу вашу страсть к байкам об оленях, собаках и гончих поразительной. Вы сами являетесь главным героем стольких историй, и я никогда бы не подумал, что вам интересны и другие сюжеты. Люди рассказывают о ваших деяниях, о власянице под богато украшенным камзолом, о ночах, проведенных в самобичевании. Говорят, вы носите амулет, защищающий от смертельных ран. А еще – будто вас убили в битве на Вербное воскресенье, но вы воскресли из мертвых. Вы отбились от четырех наемных убийц, защищаясь всего лишь обломком меча. Еще болтают, что вы колдовством вызвали ходячих мертвецов и тем самым свели жену с ума. И что вы произошли от дракона. А в таверне в Саутуорке убили человека одним ударом по горлу. Говорят, у вас есть меч, который безошибочно находит жертву, стоит только извлечь его из ножен, и ради этого меча вы связались с драугом. И еще говорят, что вы видели Священный Грааль, который никому не показывался на протяжении уже многих веков. – Во время этой тирады Мэлори говорит все громче и громче, а заканчивает неприкрытой насмешкой: – Короче, вы ходячее чудо, а не человек, и клянусь вам, мне даже не верится, что вы вообще существуете.

Тут Энтони делает шаг к Мэлори и бьет его кулаком в живот. Сэр Томас, задыхаясь, падает на землю.

– Вот вам опровержение! – кричит Энтони.

– Зря вы так, – хрипит Мэлори.

Телохранители бегут к нему, но Энтони, махнув рукой, отсылает их прочь.

– Скажите спасибо, что я не целился в глотку. Надо было убить меня, когда мы были еще в осаде на севере. Ну как, теперь убедились в моем существовании? Хорошо меня слышите, а? – Энтони все еще кричит. – А теперь еще и попробуете на вкус. – И он собирается помочиться на лежащего на земле человека.

– Прошу пощады! – Мэлори хватает ртом воздух. – Я только хотел предупредить вас о возможной опасности, но вижу, что пошел по неправильному пути. – С этими словами он пытается подняться на ноги.

– Почему я должен верить всему, что вы говорите? Я тоже знаю вашу историю, и, с удя по ней, скорее уж вы у нас не человек, а демон.

– Я такой же человек, как и вы. – Голос Мэлори падает до шепота.

– Нет же, говорю вам, сущий демон. Клянусь, нет на свете насилия, злодеяния или богохульства, которое вы еще не совершили: браконьерство, засада, грабеж с применением силы, прелюбодеяние, вымогательство, кража, изнасилование, конокрадство, осквернение святынь, кража из аббатства и, – шепотом, – предательство. А если учесть, что вы провели столько дней в стольких тюрьмах, не представляю, где вы нашли время совершить такое множество преступлений.

Мэлори пожимает плечами:

– Все мои поступки объяснимы, пусть они и не заслуживают прощения. Но, как я уже сказал, я хотел лишь предупредить, что вы в опасности.

Теперь Энтони берет Мэлори за руку.

– Вы что-то знаете о рыжем… Вам известно, кто он такой?

Мэлори отвечает:

– Клянусь, мне не известно об угрозе со стороны любого из людей. Вы сильны, богаты и близки к королю. Ищите опасность в другом.

– Где же?

Мэлори усердно счищает грязь с камзола:

– Она исходит от историй. Сюжеты вьются вокруг вас, точно мелкие бесы. Не так уж приятно оказаться персонажем чьей-нибудь байки. Иногда облик у вас зловещий. Вы истязаете себя, пока спина не превращается в месиво кровавых рубцов. Пытаетесь убить бывшего товарища по оружию. Отнимаете у мертвых их сокровища. В других случаях вы комическая фигура, например, когда противитесь соблазнам госпожи Бичевательницы Рыцарей. Рядясь в чужие истории, все больше запутываясь в паутине лжи, вы теряете собственные жизнь и душу. Кто крадет их у вас? Мать? Говорят, она целиком увязла в магии. Я угадал? Это Жакетта де Сен-Поль?

– Некоторые из этих историй правдивы, – наконец говорит Энтони.

Мэлори стоит на своем:

– Они могут начаться как правда, а закончиться ложью. И именно ложь вас одолеет, превратит в призрак, предмет и жертву мрачной фантазии. Бывают такие истории-бесы. И знайте: часть историй, которые сейчас рассказывают о вас, принадлежит другим людям, давно умершим. Кража их историй – своего рода разорение могил, и она должна быть наказана. Истории-бесы придут за вами и будут преследовать. Они будут ползать по вам, как вши. Кстати, вы на самом деле носите власяницу?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Ирвин читать все книги автора по порядку

Роберт Ирвин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чудесам нет конца [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Чудесам нет конца [litres], автор: Роберт Ирвин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x