Анна Джеймс - Потерянные сказки [litres]
- Название:Потерянные сказки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-098810-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Джеймс - Потерянные сказки [litres] краткое содержание
Потерянные сказки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Потому что он не только правду сказал, но и принимал участие в тех ужасных делах!
– Так кого же тогда ты обвиняешь во лжи, дитя моё? – сказал Кассиус.
– Их обоих, – ответила Тилли. – Но всё, что Чок сказал про Ундервуда, это правда. Они разрушают сказки, чтобы воровать выделяющуюся при этом книжную магию!
– Это очень серьёзное обвинение против Главного библиотекаря, девочка, – поучительно заметил Кассиус. – И пока я слышу только слова, но не вижу доказательств.
– Есть у нас доказательства! Есть! – выкрикнул Оскар, засовывая руку в свой карман, чтобы вытащить спрятанный в нём флакончик. Но карман оказался пуст. – Как же это? – растерянно пробормотал Оскар. – Клянусь, в книге он у меня был!
В ответ послышались смешки.
– До чего глупый ребёнок, – снисходительно усмехнулся Мелвилл. – Думает, будто можно приносить что-либо из книг в наш мир! Знаешь, мальчик, это очень хорошо, что все украденные вещи остаются в книгах, когда ты возвращаешься. Хорошо для тебя, я хочу сказать.
А Тилли в это время чувствовала спрятанный у неё в кармане стеклянный флакончик, однако молчала, мысленно молясь о том, чтобы Оскар догадался, почему она это делает.
– Это всё? – сказал Мелвилл. – Мы услышали много нелепостей, выдумок, но не увидели ни одного доказательства. Ни одного! А что мы имеем? Насколько я понимаю, мы имеем невесть откуда взявшуюся дамочку, отставного Главного библиотекаря… простите, двух отставных Главных библиотекарей, и назойливую девочку, дочь книжной странницы и вымышленного книжного персонажа. Так?
При упоминании о родителях Тилли в комнате повисла мёртвая тишина.
– Что вы сказали, Мелвилл? – переспросил Кассиус.
– О, они от вас и это скрывали? – притворно удивился Мелвилл и вкрадчивым тоном продолжил: – Так вот, отцом Матильды является капитан Кру. Да-да, тот самый, персонаж из классической детской книжки «Маленькая принцесса». Вам всем, наверное, известно, что Беатриса Пейджиз исчезла двенадцать лет назад, но вы не знаете о том, что было этому причиной. Она попыталась, хоть и неудачно, изменить Источник для своих личных корыстных целей, потому что хотела вернуться к капитану Кру, в которого втрескалась, а спустя девять месяцев на свет появилась девочка, будущая книжная странница. Очевидно, Арчи и Элси вам об этом не рассказывали.
– Это наше семейное дело, и оно никого не касается, – сухо заявил дедушка.
– То, что у дочери библиотекаря родилась дочь от книжного персонажа, не имеет никакого отношения к Тайной библиотеке? Никого здесь не касается? – ехидно переспросил Мелвилл.
– Да, – ровным, спокойным тоном сказала Беа, заговорившая впервые за всё это время. – То, что происходит в моей жизни, никого не касается. И если вы, развесив уши, предпочитаете слушать бредни этого одержимого властью человека, который издевается над моим отцом, значит, вы заслуживаете такого… вожака.
– Ну что ж, будем на этом считать разговор оконченным, – холодно сказал Мелвилл. – Выход сами найдёте? Провожать не надо?
– Я собираюсь отыскать Архивариусов и рассказать им обо всём, что вы творите! – через плечо выкрикнула Тилли, уходя. К её ужасу, в ответ раздался взрыв смеха.
– Почему бы вам заодно не обратиться в таком случае ещё и к Доброй фее, юная леди? – хихикнул Мелвилл. – Пользы от неё для вас будет ничуть не меньше, чем от Архивариусов.
– Но… – покраснела от смущения Тилли.
– Подожди до дома, – остановил её дедушка, а сам сказал, обернувшись к Мелвиллу: – Мы этого так не оставим.
– То же самое вы обещали мне и во время нашей предыдущей встречи, Арчибальд. И как это мне до сих пор всё сходит с рук, а?
– Мне очень стыдно за всех вас, – сказала Амелия, обращаясь к остальным библиотекарям. – Подумайте и решите, на чьей стороне вы хотели бы остаться в истории книжных странствий.
Библиотекари продолжали стоять молча, с каменными лицами.

Из Тайной библиотеки их вывела Анжелика, и, пожалуй, было даже лучше, что домой они отправились не через портал в зале картографии, а тихо и спокойно на такси, и по дороге Тилли и Оскар рассказали обо всём, что им встретилось в сказках.
– Вот чего я до сих пор не понимаю, так это каким образом общались между собой Ундервуды, – сказала Тилли.
– Децима говорила, что вы были в издании Источника? – ответила Амелия, и Тилли утвердительно кивнула. – В таком случае мне представляется, что они создали свою собственную новую книгу. Скорее всего, это был сборник уже известных и написанных другими людьми волшебных сказок, но новое издание, которое превратилось в Источник. В таком случае всё, что происходит в основном Источнике, немедленно отражается и во всех остальных экземплярах этого издания. Остаётся только заглянуть в свой экземпляр и прочитать.
– Мне эта книга с самого начала знакомой показалась, – сказал Оскар. – Ну, та, в синем переплёте, которая была у Гретхен. Точно в такую книгу исчез Чок.
– Верно! – воскликнула Амелия. – Как же это я сама об этом раньше не подумала! Всё понятно! Чок и Ундервуды общались через эти книги давно, гораздо дольше, чем мы думали. Одному богу известно, как долго Чок находился под каблуком у брата и сестры, помогая им сеять раздор в Тайной библиотеке и настраивая против меня блокировщиков. Но потом он зациклился на Беа и на тебе, Арчи, и тогда Ундервуды решили избавиться от Чока. И от бедной Гретхен.
– Но мы ведь сможем вернуть её назад, правда? Она действительно пыталась остановить Дециму, когда поняла, что на самом деле происходит.
– Да, сможем, – ответила Амелия. – Привлечём к этому делу Себа. Не переживай, найдём мы Гретхен. Найдём и разберёмся с ней во всём.
– А с ней всё будет в порядке?
– Этого я гарантировать не могу, – честно призналась Амелия. – Но завтра утром мы первым делом направим Себастьяна в Отдел обработки форзацев. Пусть он оттуда начнёт поиски.
– Ладно, это будет завтра, – сказал Оскар. – А сейчас меня больше волнует, что вы рассказали моей маме и как она это восприняла.
– Ну, – ответила Амелия, – я думаю, что в принципе можно сказать, что неплохо она это восприняла, совсем неплохо.

Вернувшись в «Пейджиз и Ко», они застали Мэри за кухонным столом. Она сидела неподвижно, уставившись перед собой остекленевшим взглядом, и даже не встала навстречу Тилли и Оскару, просто смотрела на них, словно на оборотней.
– Мэри, очевидно, всё ещё переваривает свалившуюся на неё новость, – негромко сказала бабушка, заменяя стоящую перед Мэри остывшую чашку на новую, с дымящимся и очень сладким чаем. Оскар подошёл к матери и попытался обнять её.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: