Виталий Невзоров - Эпоха переселения душ
- Название:Эпоха переселения душ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виталий Невзоров - Эпоха переселения душ краткое содержание
Эпоха переселения душ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я заплачý… — раздался усталый голос Лайлы.
Трактирщик изобразил на лице угодливо–довольную ухмылку и повернулся в сторону волшебницы.
— … если ты мне скажешь, кто эти орки, этот писарь, и объяснишь, на кого здесь была установлена засада… — добавила Лайла.
При этих словах лицо хозяина приобрело кислый вид:
— Я не знаю, я лишь жарю мясо…
— Это я сейчас буду жарить мясо! И даже знаю чьё! — в голосе Лайлы неожиданно возникли металлические нотки и небывалая властность. Стало очевидным, что она госпожа и привыкла повелевать, да к тому же занимает немалое положение в свете. Лайла обернулась к старому солдату и Бейли, — взять его!
Удивительно, но ни тот, ни другой даже не усомнились в праве незнакомой девушки командовать, и немедленно вытащили трактирщика на средину зала.
— Свяжите его! — пока солдат и Бейли вязали трактирщика, Лайла вытащила из сумки кусок угля и стала рисовать вокруг трактирщика пентаграмму, — я слишком устала сегодня, чтобы слушать твою брехню. Я лучше допрошу твой труп, и быстрее, и без лишних воплей, и врать он мне точно не будет.
Она оскалилась трактирщику:
— Я не поверю, чтобы и орки и писарь здесь околачивались без твоего ведома или что ты действительно ничего не знаешь.
Трактирщик заверещал и закричал дурным голосом, а когда у Лайлы сорвался с руки сноп искр, трактирщик уже бешено вращал расширившимися от ужаса глазами:
— Не надооооооо! Я всё скажу! Всю правду! Верьте мне!
— Отойдите от него! — Лайла стояла перед трактирщиком с таким властным видом и гордой осанкой, что сейчас в ней даже мастер Витольд с трудом узнал бы свою ласковую и красивую ученицу.
Мужчины послушно отошли в сторону, трактирщик на коленях со связанными руками пополз к ногам Лайлы, но, едва коснувшись линии пентаграммы, взвыл от пронизывающей боли, и откатился обратно. Лайла усмехнулась:
— Я уже начала ритуал и тебе придётся очень убедительно поведать обо всех своих тайнах, мне надо всего несколько мгновений, чтобы сделать из тебя жаркое по моему фирменному рецепту! Я слушаю тебя, но учти, что если у меня появится малейшее подозрение на враньё, я буду допрашивать вместо тебя зомби! И поменьше эмоций и причитаний, они тебе не помогут, мне время дорого.
— Да, госпожа! Не извольте беспокоиться, госпожа! Я уже всё говорю! Десять дней назад заявились эти орки, они ищут беглых гномов и убивают их. Такие группы сейчас сидят по всем трактирам вдоль западной границы.
— Тебе известно, что произошло у них с гномами?
— Да, госпожа! Я подслушал их разговоры. Тролли заблокировали все мосты на восток от гномьих гор и наняли орков, чтобы помешать гномам вызвать помощь из Фионы или Вердии.
— Зачем заблокировали?
— Не знаю, госпожа, похоже, что у них война…
— Я вам потом расскажу, — вдруг подал голос сидевший до сих пор безучастным гном.
— Ладно, с орками понятно, а что ты можешь сказать про писаря и его клиента?
— Я его не знаю, госпожа! Он пришёл неделю назад и попросил разрешить ему работать в трактире, он хорошо платил мне, госпожа, и никому не мешал, многие люди к нему ходили.
— А клиент его? — напомнила Лайла.
— Да это сэр Джозеф Рей, местный управляющий в посёлке, его все знают, он тут с самого детства живёт.
— И чем он управляет?
— Подгорным округом, это там где мы сейчас находимся, примерно один день пешего пути во все стороны отсюда, это десяток деревень и несколько станиц.
— Я знаю его, трактирщик правду говорит, — вмешался Бейли.
— Ладно, ты меня убедил, — Лайла прищёлкнула пальцами, и линии пентаграммы исчезли без следа.
— Развяжите его, — Лайла кивнула Бейли, а потом вновь повернулась к трактирщику, — сколько с меня за ущерб?
— Не извольте беспокоиться, госпожа, даже думать забудьте, всё за счёт заведения! — лебезил трактирщик, валяясь в ногах у волшебницы.
— Не хочу быть обязанной такой сволочи, как ты! — Лайла бросила трактирщику гульден и пнула ногой, — иди отсюда! И даже в мыслях чтоб у тебя не было меня подслушивать. Если узнаю, будешь у меня смерти просить!
Трактирщик подхватил монету, и побежал в сторону кухни.
— И принеси нормального вина, а то уже мутит от того кислого пойла, которым ты меня сегодня поишь! — бросил вдогонку старый солдат, его тут же поддержал Бейли, — и пожрать чего–нибудь, я что, голодать у тебя здесь буду?
Теперь все четверо сели за один стол, который прислуга уже успела вытереть, а трактирщик сгибался под тяжестью блюда, на котором возлежала половина зажаренного кабана и пыльная бутыль. Как только трактирщик и его жена исчезли за прилавком, Лайла повернулась к гному:
— Говори!
Глава 31. Кердана. Витольд де Льеро. Путь по своим и чужим правилам
К вечеру Витольд, наконец, выспался и завершил все свои дела. Начинать путешествие на ночь глядя, было неразумным. Гораздо разумнее ему казалось отправиться за несколько часов до восхода, и мастер решил ещё раз переговорить с Торисом. Он телепортировался в гостиную ректора, но к его немалому удивлению слуга сказал, что Торис уже ожидает его. Витольд застал его за ужином:
— Добрый вечер! Открой секрет, расскажи, откуда ты узнал, что я приду? — не удержался Витольд от вопроса, — ещё мгновение назад я сам не знал об этом!
— И тебе добрый вечер. Я просто был уверен, что события будут разворачиваться, наверняка ты раскопал что–то касательно этих трупов!
— Угадал! Или у тебя способности к предсказательной магии?
— Да нет, конечно. Простая логика, и никакого волшебства.
— А у меня день выдался подстать ночи. Покойнички твои оказались не такими простыми.
— Положим, они не мои, но всё равно интересно, что накопал?
— Альендо имел в ухе эльфийскую клипсу, она и отклоняла тензор.
— Ты попробовал в ней разобраться?
— Угу, только в результате имею труп Альендо в виде полуобгорелых ошметков мяса.
— Даже так?!!
— Сильный оказался артефакт, неожиданно сильный, у нас таких делать точно не умеют, а эльфийской магией от него разит за версту. Тебе что–нибудь известно об эльфийских артефактах?
— Практически ничего, кроме «официальных» сведений из учебников. Ты же знаешь, у меня есть эльфийская безделушка. Только я тебе вот что скажу, — Торис понизил голос, — не умеют эльфы мастерить стóящие волшебные вещи. Точнее, не умели раньше делать. У них был пяток артефактов с незапамятных времён, доставшийся им непонятно от кого и когда, но новых артефактов они ничего страшнее моей побрякушки не изготовляли. Точнее, раньше не делали. Может теперь научились? Или это кто–то успешно маскирует своё колдовство под эльфийское?
— Может быть, странно это всё, — задумчиво произнёс Витольд.
— А теперь про труп Герфорда, — Торис устроился в кресле поудобнее, — Витольд, ты обратил внимание, как он сопротивляется магии? У меня не было времени выяснять, но, кажется, там тоже что–то интересное.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: