Энтони Райан - Владыка башни
- Название:Владыка башни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2018
- Город:СПб.
- ISBN:978-5-91878-275-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энтони Райан - Владыка башни краткое содержание
Френтис, бывший воин Шестого ордена, попадает под власть чужеземной чародейки. Она колдовством ломает его волю, вынуждая убивать людей по ее приказу и выбору. Постепенно воин начинает понимать, что их кровавое путешествие имеет свою цель, о которой страшно даже задумываться… Принцесса Лирна отправляется с рискованной дипломатической миссией к варварским племенам.
Принцессе придется приложить большие усилия и пережить много опасностей, прежде чем ей удастся завоевать их уважение и обрести поддержку. Но спасет ли это Королевство? После устрашающих событий в столице отважная Лирна и вернувшийся Ваэлин Аль-Сорна — его единственная надежда.
Владыка башни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Всего лишь наблюдения начитанного человека, милорд.
— Раз так, ограничьте свои наблюдения предметом, о котором я вас спрашиваю. — Аль-Сорна подошел к разложенной карте и нашел на ней Алльтор. Песнь крови зазвучала с особенной силой, как и всегда, когда он вспоминал о Риве. С некоторых пор мелодия изменилась: к привычной страстности добавился зловещий контрапункт. «Они пришли за ней, — подумал Ваэлин. — Но она не станет отступать».
— Сколько людей живет в Алльторе? — поинтересовался он у Харлика.
— Судя по королевской переписи десятилетней давности — что-то около сорока восьми тысяч душ, — без запинки ответил брат. — Впрочем, стоит ожидать, что в преддверии осады население города удвоится. — Он помолчал. — Так, значит, мы направляемся в Алльтор?
— И как можно скорее.
— Но расстояние…
— Не имеет значения, — оборвал его Ваэлин. — Мы пойдем в Алльтор, даже если все, что нам останется, это обследовать дымящиеся развалины. На сегодня все, брат.
Через четыре дня на горизонте появилась неровная полоса. По мере их приближения она уплотнялась, пока не превратилась в сплошную стену деревьев, простиравшуюся в обе стороны насколько хватало глаз. Приказав разбить лагерь в полумиле от леса, Ваэлин с поклоном обратился к Дарене:
— Позвольте мне сопровождать вас, госпожа.
К ним подъехал Норта, рядом с которым неслышно бежала Снежинка.
— Мы тоже лучше пойти с вами, — сказал он. — Вид боевой кошки может усмирить их гнев от нашего вторжения.
— Скорей уж раззадорит их, — заметила Дарена. — В любом случае мой народ на нас не нападет, я уверена в этом.
Но Ваэлин заметил, как настороженно она смотрела на лес, видимо, не до конца убежденная в своих словах.
— А если вы не вернетесь? — спросил Норта.
Аль-Сорна хотел было отшутиться, но, вспомнив о нервозности Дарены, ответил серьезно:
— Если так, то ты, брат, станешь моим преемником. Отведешь армию обратно в башню и начнешь готовиться к осаде.
— Считаешь, эти люди послушаются простого учителя?
— Простого — вряд ли, а вот учителя с боевой кошкой… — усмехнулся Ваэлин и пришпорил Огонька.
Когда они подъехали к опушке, песнь крови зазвучала громче, но не предостерегая, а приветствуя. Едва кроны деревьев сомкнулись над ними, мелодия затихла на умиротворенной ноте. Прохладный воздух был насыщен лесными ароматами. Дарена осадила лошадь и спешилась. Закрыв глаза, подняла лицо к сплошному пологу ветвей, на ее губах появилась слабая улыбка.
— Я скучала по тебе, — прошептала она.
Ваэлин тоже соскочил с Огонька и отпустил его пастись на поляне, поросшей высокой травой. Осмотревшись, он увидел между двумя ильмами мужчину, хмуро наблюдавшего за ними.
— Гера! — радостно закричала Дарена, кинулась к нему и повисла у него на шее.
Однако, когда она его отпустила, он выглядел не слишком обрадованным, его улыбка была несколько напряженной. Длинные с проседью волосы, зачесанные назад, открывали лицо с ястребиным носом — это лицо всколыхнуло в душе Ваэлина давние воспоминания.
— Гера Дракиль, — сказал он, тоже подходя к сеорда. — Друг владыки башни Аль-Мирны. Я…
— Мы знаем, кто ты такой, — с сильным акцентом произнес Гера. — Бераль-Шак-Ур. А я-то надеялся, что к тому времени, когда твоя тень упадет на наш лес, я уже отправлюсь на небесную охоту.
— Я пришел к вам с миром…
— Ты пришел к нам с войной. С марелим-силь всегда так. — Сеорда ласково потрепал Дарену по щеке. — Ладно, идемте, камень ждет.
Пройдя несколько миль, они очутились на небольшой поляне, где уже ждали старейшины племени сеорда: пятеро женщин и семеро мужчин, все — того же возраста, что и Дракиль. Последний присоединился к ним и сел в центре их ряда. Посреди поляны стояла каменная плита, напомнившая Ваэлину уже виденную когда-то в Мартише, только та вся заросла сорной травой и вьюнками. Гранитная плита, перед которой они стояли теперь, была чиста. Казалось, ни время, ни непогода не оставили на ней ни следа. За деревьями вокруг стояли другие сеорда. Их лица прятались в тени, но в их смутных силуэтах Аль-Сорна приметил луки и палицы. «Воины. Ждут приказа».
Ваэлин с Дареной сели против старейшин, глядевших весьма недружелюбно. Одна из женщин с вороньим пером в волосах что-то произнесла.
— «Мы не разрешали вам входить в лес, — перевела Дарена. — Тем не менее вы — здесь». И она спрашивает себя, почему бы им нас не убить.
— Я пришел просить вашей помощи, — ответил Ваэлин, и Дарена перевела его слова старейшинам. — Великий и опасный враг напал на мой народ. Вскоре они доберутся и до вашего леса, будут жечь и убивать…
Гера Дракиль поднял руку. Ваэлин замолк, и сеорда начали совещаться на своем языке.
— «Ваши люди не сумели отнять у нас лес, — вновь перевела Дарена. — Хотя и пытались. Мы не испугались вас, не испугаемся и новых пришельцев».
— Просто мы в свое время посчитали, что мудрее будет заключить с вами мир. Новый враг не обладает подобной мудростью. Спросите свою сестру, которая видела их сердца.
Старейшины уставились на Дарену. Та согласно кивнула и произнесла длинную фразу на языке сеорда, очевидно, повествующую о том, что поведал ей ее дар о судьбе Варинсхолда и нраве воларцев.
— «Воистину вы столкнулись с жестоким врагом, — перевела она Ваэлину слова одного из старейшин, жилистого мужчины с лисьим хвостом вокруг шеи. — Но это ваша война, нас она не касается. Пусть марелим-силь ведут свои войны как хотят».
Аль-Сорна помолчал, размышляя, как их переубедить.
— Мое имя — Бераль-Шак-Ур. Так назвала меня Нерсус-Силь-Нин. Я говорю вам правду. Я действительно встречался со слепой женщиной и беседовал с ней. Она благословила меня. Может ли кто-нибудь из вас сказать о себе то же самое?
На лицах старейшин отразилась неуверенность, но ни удивления, ни страха они не испытали. И, к сожалению, их сердца не смягчились.
— «Если тебя благословила слепая, то она и сейчас откликнется на твой зов», — перевела Дарена слова Геры Дракиля, который указал куда-то за спину Ваэлина.
Аль-Сорна обернулся, несколько мгновений он смотрел на камень, затем поднялся на ноги.
— Вы не обязаны этого делать. — Дарена встала рядом с ним у камня, глядя на гладкую поверхность с идеально круглым углублением в центре. — Позвольте мне еще поговорить с ними. Уверена, рано или поздно они поймут.
— Кто я такой, чтобы лишать их этого развлечения? — спросил Ваэлин. — Наверняка они давно тут его дожидаются.
— Вы не понимаете. Сеорда приходили сюда с незапамятных времен. Старые или больные, а иногда — безумные. Приходили, чтобы коснуться камня и спросить совета слепой. Большинство в таких случаях уходят ни с чем, но некоторые, очень и очень немногие… Их камень забирает, оставляя пустое тело.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: