Джо Уолтон - Клык и коготь [litres]
- Название:Клык и коготь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114439-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джо Уолтон - Клык и коготь [litres] краткое содержание
Нет, на самом деле вы не знаете эту историю, ведь все участники этой драмы – не люди. А драконы.
Клык и коготь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Благословляю тебя, Фелин, и у меня еще тысяча дел на сегодня, – сказала Благородна, отодвигая письмо, которое писала.
– Я решила подняться и рассказать вам, что Пенн будет дома завтра с дневным поездом.
– Я велю послать экипаж, – сказала Благородна Бенанди, тут же делая пометку.
– Он написал мне, чтобы я наняла дополнительные повозки, чтобы привезти его со станции, потому что кроме его сестры они привезут еще одну из служанок.
– Она везет свою собственную прислугу? – спросила Благородна, слегка закатывая глаза. – Я совсем не ждала таких претензий от одной из дочерей Бона Агорнина.
– Селендра – хорошая тихая драконица, как говорит о ней Пенн, – сказала Фелин, пряча поглубже свои настоящие мысли по поводу Эймер и Селендры и произнося слова роли, которую уготовил ей Пенн. – Служанка эта для всех нас, для хозяйства. Теперь, когда драгонеты уже подросли, требуется больше помощи по дому. Будет гораздо удобнее использовать служанку, которую Пенн знает и которой доверяет, чем обучать кого-то заново или нанимать того, кто для нас совсем чужой.
– В Бенанди никогда нет нужды нанимать чужаков, – сказала Благородна, набрасываясь на эту наживку, как и предполагала Фелин. – Я бы предоставила вам дочь фермера, которую нужно только познакомить с вашими требованиями, ее родители были бы счастливы отдать ее в мой дом. Я могла бы сделать это в одно мгновение, если бы ты только дала мне знать, что вы думаете о дополнительной прислуге.
Благородна поверила, что Фелин действительно думала о том, чтобы нанять еще прислугу, хотя никогда бы не поверила, расскажи ей Пенн ту же самую историю.
– Да я еще и подумать не успела, как уже обнаружила, что затруднение разрешилось таким образом, – вздохнула Фелин, разводя лапы.
– Ну, я надеюсь, что она хорошо обученная и послушная служанка, – сказала Благородна. – Когда будет возможность, я ее проэкзаменую. Я весьма поражена, что Преподобный Агорнин подумал, что оно того стоит – нанять повозки, чтобы доставить их со станции. Тут же совсем близко, двенадцать миль, не больше. Служанка могла бы пройтись, а сестра долететь. Какое расточительство.
– Без сомнений, старина Пенн может себе позволить повозку-другую, – сказал Шер, улыбаясь Фелин так, чтобы она поняла, что он разгадал ее, или скорее Пенна, стратагемы для обхождения с его матерью.
– Конечно, может, но разумно ли это? – спросила Благородна. – Разве так бы он поступил, если бы подумал? Золото, сбереженное сегодня, может спасти семью завтра. Если бы бедный батюшка Фелин сберег свое армейское жалованье, его семье не пришлось бы жить с нашей благотворительности все эти годы.
– Я уверен, что из-за найма нескольких повозок детишки Пенна не будут голодать, – возразил Шер.
– Дело не только в этой мелочи, а во всех мелочах, вместе взятых, – ответила его мать ледяным тоном, поскольку этот урок она хотела бы преподать ему, когда он сам еще был драгонетом.
– В целом Пенн никогда не отличался расточительностью, – сказала Фелин, верная своему мужу, вновь заглушая голос своего личного мнения. – Я заказала повозки, как он меня просил.
– Священник должен подавать пример, – сказала Благородна.
– Я уверен, что взять к себе старую служанку – это хороший пример, – сказал Шер.
– Старую? Надеюсь, не настолько старую, чтобы не работать, – припечатала Благородна сильным аргументом.
Фелин нахмурилась на Шера, который в ответ примиряюще улыбнулся.
– Я не знаю ее точный возраст, но она не очень молода, поскольку была еще няней Пенна. Он говорит, что она очень хорошо обращается с драгонетами, – добавила Фелин, надеясь, что это поможет сбить Благородную с темы.
– Сентиментальность, – фыркнула Благородна. – Я надеюсь, она не станет для вас обузой, Фелин.
– Я уверена, что она будет большой подмогой, – ответила Фелин, хотя лично она была полностью согласна с Благородной.
– Вы все трое должны прийти к обеду завтра, – сказала Благородна. – Сперва пришлите эту служанку ко мне – потом мы отошлем ее обратно. А Преподобный Агорнин мог бы представить мне Почтенную Агорнин в столовой. Мы хотим, чтобы она чувствовала себя у нас как дома. Бедная драконица, трудно ей будет лишиться всего, что она знала. Мы должны быть добры с ней и дать ей почувствовать, что ей здесь рады.
– Они прибывают на дневном поезде, – сказала Фелин. – Это может быть немного поздно, чтобы успеть к обеду. Вы же не захотите видеть их покрытыми дорожной пылью после поездки по железной дороге? Может быть, лучше перенести это на послезавтра? Тогда я смогу привести Селендру к вам утром, это ведь будет удобнее, чем если бы Пенн представил ее завтра за обедом?
Благородна Бенанди склонила голову набок и мгновение созерцала стену напротив.
– Очень хорошо, – сказала она, будто делая огромную уступку. – Но в этом случае ты сама должна отобедать с нами сегодня вечером. Я тебя совсем не вижу с тех пор, как Пенн уехал. Сегодня пообедаем по-семейному.
– Да, пожалуйста, приходи, преподобная Агорнин, избавь нас от того, чтобы сидеть вдвоем друг напротив друга и, возможно, поубивать друг друга, не поделив свинью, – добавил Шер.
Фелин поперхнулась, но постаралась скрыть – даже не изумление, а, скорее, шок.
– Никому тут не интересны твои грубые шутки, Шер, – сказала Благородна. – Они нас нимало не занимают.
– Тогда я вас покидаю и увижу сегодня вечером, – сказала Фелин. Она добилась того, о чем просил ее муж, что входило в ее намерения, и не хотела отнимать у своей благодетельницы время. Не имея ни малейшего понятия, какой эффект это оказывает на Шера, она снова поцеловала щеку Благородной на прощание.
19. Виды Шера
Благородна Бенанди не удосуживалась думать о тех древних днях, что так возлюблены поэтами и песенниками, когда драконы жили в пещерах на вершинах холмов, подальше друг от друга, и не знали никакой цивилизации. Если кто-нибудь упоминал при ней хоть что-нибудь о временах до Нашествия Яргов, она обычно приподнимала крылья в знак легкого презрения. И все же она слышала (а кто не слышал?) множество прекрасных романтических и, без всякого сомнения, не вполне достоверных песен о них, и один из этих сюжетов приходил ей на ум всякий раз, когда она думала о сыне. В те дни молодые драконы, отрастившие крылья, улетали искать приключений, как желают поступать молодые драконы и в наши дни, только вот в былое время от приключений золото прибывало, а не таяло.
Все восемь или девять лет с тех пор, как Шер покинул Круг, его постоянная расточительность была пыткой для нее. Обычно драконы думают периодами в сотни лет, а когда планируют семьи или владения – в тысячи лет. Благородна Бенанди испытывала почти физическую боль, видя, как золото, которое скапливали годами, ускользало сквозь когти ее сына в одну ночь за игорным столом. Молодые драконы всегда будут искать приключений, случись они на пути к принцессе, которую надо спасти, победив по дороге рыцарей, или на охоте на опасную дичь, или полночи бросая игорные кости. Есть такие, как Бон Агорнин и его младший сын Эйван (если бы она о нем знала), кто даже в наши дни рискуют, но ухитряются накапливать состояние с самых ранних лет. Таких же, как Шер, пожалуй, больше – они расстаются со своими состояниями, с трудом потом понимая, куда делось накопленное столетиями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: