Джеймз Стивенз - Горшок золота

Тут можно читать онлайн Джеймз Стивенз - Горшок золота - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Додо Пресс; Фантом Пресс, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Горшок золота
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Додо Пресс; Фантом Пресс
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-86471-832-2, 978-5-905-40926-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймз Стивенз - Горшок золота краткое содержание

Горшок золота - описание и краткое содержание, автор Джеймз Стивенз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джеймз Стивенз (1880–1950) – ирландский прозаик, поэт и радиоведущий Би-би-си, классик ирландской литературы ХХ века, знаток и популяризатор средневековой ирландской языковой традиции. Этот деятельный участник Ирландского возрождения подарил нам пять романов, три авторских сборника сказаний, россыпь малой прозы и невероятно разнообразной поэзии. Стивенз – яркая запоминающаяся звезда в созвездии ирландского модернизма и иронической традиции с сильным ирландским колоритом. В 2018 году в проекте «Скрытое золото ХХ века» вышел его сборник «Ирландские чудные сказания» (1920), он сразу полюбился читателям – и тем, кто хорошо ориентируется в ирландской литературной вселенной, и тем, кто благодаря этому сборнику только начал с ней знакомиться. В 2019-м мы решили подарить нашей аудитории самую знаменитую работу Стивенза – роман, ставший визитной карточкой писателя и навсегда создавший ему репутацию в мире западной словесности.

Горшок золота - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Горшок золота - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймз Стивенз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

51

В трактовке Патриши Макфейт (см. The Writings of James Stephens ) речь о далеком потомке – или метафорической реинкарнации – еще одного легендарного ирландского героя – Кухулина ( ирл . Cú Chulainn, букв . «пес Куланна»). Продолжая эту параллель, логично предположить, что девушка, с которой беседует Философ, – воплощение Эмер Прекрасновласой ( ирл . Emer Foltchaín), возлюбленной Кухулина, а дом, что прежде был дворцом, когда-то был чертогом отца Эмер – Форгала Манаха, не ладившего с Кухулином. Дополнительная перекличка с легендарным сюжетом: сказано, что Кухулин погиб сравнительно молодым – в 27 лет; юн и герой Стивенза.

52

Серый из Махи ( ирл . Liath Macha) – один из двух коней в боевой колеснице Кухулина. Лаэг (Láeg, Lóeg; в русскоязычной литературе также Лойг) – колесничий и друг Кухулина.

53

В трактовке Патриши Макфейт (см. The Writings of James Stephens ) речь о далеком потомке или метафорической реинкарнации легендарного древнего поэта Ирландии – Ошина, сына Финна Маккула и Сайв (Садв, Садб). Как и персонаж Стивенза, Ошин и его мать были разлучены с Финном и жили в глуши уединенно. КНИГА V

54

Бла Клиа – искаж. от ирл. Baile Átha Cliath, букв. «поселение у брода на гатях», ирландское название Дублина. Произношение, какое дает Стивенз, – разговорное, полностью это название читается примерно как «Бале Аха Клиэ».

55

Бру на Бойн – букв. «чертоги/владения на реке Бойн», ирл. ; «на» – не русскоязычный предлог, как в «Ростов-на-Дону», например, а артикль родительного падежа при существительном женского рода, поскольку Бойн (Боанн) – имя женщины-сиды. Бру на Бойн – целый комплекс из десятков неолитических построек, среди них и знаменитый Ньюгрейндж – обширная коридорная гробница, легендарное обиталище Дагды и Энгуса Ога.

56

Насс-роуд – дорога из Дублина в городок Нейс ( ирл. Nás na Ríogh, Нас на Ри, букв. «место собрания королей») к юго-востоку от столицы, отрезок современной трассы № 7 длиной в 31 км. Барсук – одно из животных-символов Ирландии, персонаж многих сказок и легенд; по одной из версий, полулегендарный король Тайг мак Кейн, родственник Верховного короля Ирландии Кормака мак Арта, состоял в некоем родстве с народом барсуков (есть гипотеза, что имя Тайг происходит от древнеирландского названия этого зверька) и поэтому соблюдал запрет на употребление в пищу барсучьего мяса. Кроме того, в ирландском фольклоре барсуки, как и тюлени, часто оказываются оборотнями. КНИГА VI

57

Перч (от англ. perch – жердь, шест) – мера длины, принесенная в Ирландию из Англии во времена карательной колонизации Мунстера в конце XVI века (в Англии перч как мера длины существовал по крайней мере с XIII века); ирландский перч составляет 7 ярдов (6,4 метра), что больше английского примерно на 27 %.

58

Дагда Мора (от ирл. mór – большой, великий) – таково одно из имен Дагды.

59

Ирл. glen (долина, распадок) перекочевало в английский с тем же значением.

60

Сыновья Милита – такое название сыновей Миля Испанца встречается в некоторых средневековых источниках (в частности, в «Анналах четырех мастеров»).

61

Айне Ни Огайл с Кнок Айне (Холма Анье) – судя по всему, имеется в виду одна из королев-сид, богиня Анье, воплощение лета, благополучия и независимости; по одной из версий она дочь Дагды (у Дагды много других имен, ближайшее по созвучию к тому, которое приводит Стивенз, – Эгабал); Кнок Ане (действительный топоним, место расположено в графстве Лимерик; есть, впрочем, и Кнок Ане в графстве Донегол, тоже ассоциирующийся с этой сидой) – место ее легендарного обитания, ритуалы, посвященные Ане, проводились здесь вплоть до второй половины XIX века. По другой версии, Анье – покровительница старого ирландского клана Фицджералд, исторически восходящего к норманнам.

62

Ивил с Краглиа (Ивил с Серой Скалы) – королева сидов Северного Мунстера, покровительница клана О’Брайен; холм Серая Скала – действительный топоним, место близ Киллало, графство Клэр. Из средневековых источников она перекочевала и в позднейшую ирландскую литературу: Ивил – одна из главных героинь сатирической поэмы XVIII века «Полуночный суд» Брайена Мерримена, пишет о ней и Леди Грегори в книге «Боги и воители. Сказание о Туата Де Данаан и о фениях Ирландии» ( Gods and Fighting Men. The Story of the Tuatha De Danaan and of the Fianna of Ireland, 1904).

63

Уна – Верховная королева сидов, жена Верховного короля Финварры; судя по всему, одна из последних королев сидов до времени «измельчания» Туата Де до современных «эльфов» или «феечек». Уна – прототип многих эльфийских королев в позднесредневековой литературе и далее.

64

Эти пятеро, вместе с эпитетами, которыми описывает их Стивенз, упоминаются в сказании «Опьянение уладов» ( Mesca Ulad ) в древнейших средневековых ирландских источниках – в «Книге Бурой коровы» и в «Книге Лейнстера». В английском переводе (например, У. М. Хеннесси, 1889) со среднеирландского транскрипции ирландских имен собственных и топонимов тоже приводятся с искажениями, но с другими, не как у Стивенза; приведем перевод на русский язык (цит. по: Саги об уладах / Сост. Т. Михайлова. – М.: Аграф, 2004): «…Бра, сын Белгана из Дроманн Брег, Редг Ротбел из Долин Гор Ита, Тиннелл, сын Боклахтана с Горы Эдликон, Грики из Круахана Агли, Гульбан Гласе, сын Грака из Бен Гульбана Гурта, сына Унгарба». Этих пятерых сидов владыки Туата Де отправили в Улад (Ольстер), чтобы те сеяли смуту среди сыновей Миля и их потомков.

65

Слово «лепрекон» происходит от ирл. lúchorpáin (lú – маленький, corpán – тело), отсюда возникло англ. lupra folk – «народец лупра». Первое упоминание об этих существах встречается в сказании «Лютая смерть короля Фергуса мак Лети» (Echtra Fergusa maic Léti, например, в манускрипте Эгертона, 1782), наиболее полная версия в переводе на англ. изложена у Стэндиша Хэйса О’Грэди (1832–1915), ирландского историка, в книге «Sil a Gadelica» (1882) – собрании пересказов ирландских легенд и преданий.

66

И король Удан, и его возможный преемник (танист), и все перечисленные далее герои-лепреконы, а также злоключения короля лепреконов и его супруги – те же, что и в сказании о Фергусе мак Лети по версии О’Грэди, см. выше. Эмания (Эмайн Маха, др. – ирл. Eṁaın Ṁacha, совр. ирл. Eamhain Mhacha) – столица уладов.

67

Бо Дерг (в русскоязычных источниках Бодб Дирг) – вероятно, один из сыновей Дагды и его наследник; с ним связано несколько важных сюжетов ирландской средневековой литературы, в том числе «Видение Энгуса» и «Дети Лира», а также некоторые приключения фениев. О нем и о его арфисте, сыне Трогайна, идет речь в книге Леди Грегори «Боги и воители», см. комментарий 62.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймз Стивенз читать все книги автора по порядку

Джеймз Стивенз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Горшок золота отзывы


Отзывы читателей о книге Горшок золота, автор: Джеймз Стивенз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x