Лорд Дансейни - Рассказы сновидца
- Название:Рассказы сновидца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-4444-3505-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорд Дансейни - Рассказы сновидца краткое содержание
Впервые в полном объеме русскому читателю представляются авторские сборники разных лет с иллюстрациями известного поздневикторианского графика Сидни Сайма.
Рассказы сновидца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Никаких сведений о преступнике? — спросил Линли.
— Пока нет, — ответил инспектор. — Мы позвонили в зоопарк, но там никто не брал яда ни у каких змей. Похоже, это был некто, бывавший в Индии. Проследить яды, не купленные в аптеке, нелегко, и здесь не найти никаких документов.
— Не найти, — согласился Линли. — Но мы его отыщем другим способом, по другому убийству. И ключ к этому — в телефонных разговорах. Вам известно время убийства. Нужно узнать, в каких домах из тех, откуда виден вход в «Пьеро», в это время пользовались телефоном. Те, у кого была видна дверь и человек, к ней приближающийся, ибо убийце нужно было время на подготовку.
— И что тогда? — спросил Алтон.
— Тогда все уже проще, — сказал Линли. — Узнайте, с кем они разговаривали, и выясните, кто из людей, звонивших в это время по телефону из одного из тех домов, имеет беспроводной передающий аппарат, которых не так уж много в Англии.
— Понятно, — сказал Алтон. — А вы полагаете, это было сделано с помощью беспроводного устройства?
— Скорее всего, — сказал Линли.
— И с его помощью это возможно? — спросил Алтон.
— Высечь искру или чиркнуть спичкой? Конечно, — ответил Линли. — А что, при помощи этой штуки управляют кораблями или самолетами.
— А где, вы считаете, находилось передающее устройство? — спросил Алтон.
— Там, куда звонил человек, — ответил Линли, — из дома, из которого видна дверь в «Пьеро» и еще кусочек улицы, по которому подходил к «Пьеро» Айленд.
— Мы запросим телефонные звонки, — только и сказал Алтон и вскоре после этого ушел.
— Передающий аппарат — здоровая штука, правда ведь? — спросил я у Линли.
— Да, — подтвердил он.
— Нелегко спрятать такое в Лондоне, — сказал я. — Вокруг столько народу.
— Еще труднее будет, когда Алтон нападет на след, — прокомментировал Линли.
Инспектор пришел на следующее утро.
— Был телефонный звонок из одного из тех домов во время убийства, — сказал он. — Человек, назвавшийся Колквистом, найти мы его пока не можем, снял комнаты на первом этаже дома номер 29, якобы под офис. Он снял комнаты за неделю до убийства и выехал из них вечером в тот же день, когда оно имело место. Представился агентом по недвижимости. Он звонил по телефону в момент убийства, междугородний звонок в Йоркшир.
— В Йоркшир! — воскликнул Линли.
— Да, — сказал инспектор.
— А в конце концов, почему бы и нет? — заметил Линли.
— Конечно, он ведь пропал после этого, — сказал Алтон.
— А из дома номер 29 хорошо просматривается улица, по которой шел Айленд? — спросил Линли.
— Да, — ответил инспектор, — он мог заметить Айленда издалека, из окон на первом этаже.
— Вам пора отправляться в Йоркшир, — сказал Линли.
— В Йоркшир? — переспросил инспектор.
— Да, — сказал Линли, — если из дома номер 29 звонили именно туда. В какую часть Йоркшира?
— Хенби, деревня среди пустошей, — сказал Алтон.
— Значит, преступление было совершено там, — сказал Линли.
Казалось, некоторое время Алтон не мог в это поверить. Но Линли упрямо стоял на своем.
— Если не было никаких проводов, — сказал он, — значит, все было сделано с помощью беспроводного устройства. И это не случайность. Если случайность происходит сама по себе, конечно, могут случаться странные вещи, но по случайности не происходит направленный взрыв в конкретную секунду, так как убийца хорошо к этому подготовился. Такие приготовления отпугивают случайность. Без сомнения, это было сделано с помощью беспроводного устройства, и если так, то почему бы не из Йоркшира.
— В таком случае нам нужно отправиться туда и найти его, — произнес Алтон с некоторой долей сомнения.
— Да, — сказал Линли. — Но прежде чем начинать, надо выяснить, кто это. Это должен быть кто-то, кого мистер Кэмпбелл, инспектор Айленд и сержант Холбак упекли за решетку, где он и выносил свой план убийства. И он, скорее всего, состоятелен или хорошо заработал на своем преступлении, потому что передающий аппарат задешево не купишь. Думаю, его нетрудно будет найти.
— Нет, — сказал инспектор. — Это, наверное, Септон, вот что я думаю.
— В чем заключалось его преступление? — спросил Линли.
— Торговля кокаином, — сказал Алтон. — Торговал в больших масштабах в неблагополучных домах. Мистер Кэмпбелл его раскрыл, а Айленд и Холбак участвовали в расследовании. Он уже должен быть на воле. Сидел в Паркхерст.
— Стало быть, вы его и найдете в Йоркшире, — сказал Линли. — Должен быть еще один, который наблюдал за «Пьеро» на другом конце телефонной линии. Но Септон точно должен быть в Йоркшире.
— А как вы догадались, кто был на каком конце линии? — спросил Алтон.
— Потому что такие люди всегда держатся подальше от самого преступления, — объяснил Линли. — Они вкладывают в него деньги, а сами в нем не участвуют, по возможности.
— Думаю, здесь вы правы, — сказал Алтон, который был в курсе всех преступлений на Британских Островах. — Нам следует поехать в Хенби, и чем скорее, тем лучше. Телефонный номер в Хенби — 15, этот дом ранее принадлежал доктору, но он уехал в Швейцарию, и дом год сдавался человеку, назвавшемуся Браун. Он живет там уже более двух месяцев.
— А когда Септон вышел из Паркхерста? — уточнил Линли.
— Некоторое время назад, — ответил Алтон. — И после этого был обязан регистрироваться в полицейских участках. Но это уже закончилось два с половиной месяца назад.
— Найти его не составит труда, — сказал я, соображая, разрешат ли они мне поехать с ними.
— Он может отстреливаться, — сообщил инспектор. — В последний раз с ним были проблемы.
Ну, вот это, конечно, немного выходит за рамки моих деловых привычек. Было дело, я промышлял надомной торговлей «Нямнямо», соусом для мяса и острых блюд, и гарантирую, что способен проникнуть в любой дом, хотя, разумеется, не могу обещать, что в каждом из них обязательно купят бутылочку соуса. Все равно, как бы ни старались не пускать меня в дом, я рано или поздно в нем оказывался. Однако стрельба — это для меня что-то новое. И не стану прикидываться, будто я от этого в восторге. Но я все равно хотел поехать.
— Да, конечно, здесь нужны двое, — заметил я.
— Нет, мы придумаем кое-что получше, — сказал Алтон.
Он больше ничего о своих планах не поведал, а повернулся к Линли и сказал:
— Не откажете ли в любезности отправиться с нами? Мы поедем завтра днем около половины третьего.
— Давайте пораньше, если не возражаете, — сказал Линли.
— Нет, — сказал Алтон, — дом на холме, и из него все очень хорошо просматривается.
Я сперва не понял, какова связь между тем, поехать раньше или позже, и видом из дома. Но потом сообразил, что сглупил, Линли-то понял все сразу. Он взглянул на меня, потом на инспектора, и я понял, что он собирается позвать и меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: