Барбара Хэмбли - Башня Тишины [лп]
- Название:Башня Тишины [лп]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛП
- Год:2003
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Хэмбли - Башня Тишины [лп] краткое содержание
Перевод: Олег Колесников.
Башня Тишины [лп] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, Гэри, — поддакнул Антриг, — жестокий молодой человек.
Джоанна прикусила язык — Антриг явно был одним из немногих, кто услышал едкое замечание Гэри в ее адрес.
— Возможно, он думал, что это удачная шутка, — только сказала она.
— Может, так оно и было, я даже уверен в этом, — согласился чародей, протирая рукавом рубашки стекла очков, — и вообще, это самое худшее, что о нем можно сказать.
Такой неожиданно быстрый поворот в суждениях удивил девушку, но она ничего не сказала.
Тут солнце достигло зенита, возвестив о полудне. Керис затеял переговоры с косарями — он желал купить у них провизию и питье. Наконец он договорился и о порции, и о цене. Все трое уселись на подгнивший ствол поваленного дерева и принялись жадно поглощать небогатое угощение. По соседству было одно из многочисленных местных болот, на котором водилось несметное множество комаров. Джоанне хлеб показался черствым и каким-то замусоленным. Да и мука, из которой был испечен хлеб, была крупного помола, как в старину, когда пользовались водяными мельницами.
— Послушай, — обратилась девушка к Антригу, который пил из глиняного кувшина травяной настой, — ты ведь волшебник, неужели ты не можешь превратить этот черствый хлеб в пирожные?
— Да нет, не все так просто, — отозвался кудесник-расстрига, передавая бутыль Керису, который даже за едой не спускал с него глаз, стараясь не отдалять правую руку от рукояти своего меча. Керис отрицательно покачал головой, и маг передал фляжку Джоанне. Она попробовала напиток на вкус — слаще и немного приятнее, чем обычное пиво. Маг же продолжал: — Я мог бы использовать свое волшебство для того, чтобы создать иллюзию, что вы едите пирожные. Но в желудках у вас все равно была бы самая обычная хлебная масса. А после того, как сила моего заклятья ослабла бы, вы оба наверняка почувствовали бы, что во рту у вас еще сохранились хлебные крошки. Есть волшебники и заклятья, которые умеют превращать одни вещи в другие — обычный хлеб в обычные пирожные или даже в золото, — но на это уходит столько энергии, что нет смысла делать это.
— Не говоря уже о том, — вмешался Керис, — что не стоит вмешиваться в реальный ход вещей.
— Да, — согласился Антриг мрачно, — в этом тоже есть зерно истины.
А пришли они сюда, как вскользь упомянул Керис, из юго-восточной области Болот, оттуда, где Болота граничили с холмами Сикерста. Но им еще предстоял долгий путь до Кимила. Довольно часто им на пути встречались работающие крестьяне — работали они споро и быстро, не было и намека на безделье. И еще Джоанне бросилось в глаза, что крестьяне все время бросали на них испуганно-вороватые взгляды. Неужели они крали эту траву? Но она слишком устала, чтобы спрашивать об этом своих спутников. Они шли весь день, и хотя не торопились, устать девушка успела основательно. Вообще-то она не отличалась полнотой, но просто столь продолжительные пешие прогулки были для нее делом непривычным. Обычно она ходила от порога дома до машины и от машины до работы, а потом в обратном порядке. Когда перевалило далеко за полдень, в ней стало закипать негодование на меланхоличного Кериса, который явно не устал от столь долгого перехода и продолжал тащить ее и Антрига за собой. Антриг, заметила Джоанна, тоже устал — ведь он тоже годами не делал дальних переходов. Когда она заговорила о том, что можно бы немного сбавить темп, Керис буркнул что-то нечленораздельное о том, что они все равно не успеют засветло добраться до пункта назначения.
И действительно — по пустынным улицам давно уснувшего Кимила они шли уже глубокой ночью. Девушке бросилось в глаза великое множество комаров, которые с гудением пикировали на них. Улицы города были вымощены булыжником, из придорожных канав несло помоями и экскрементами. Когда они только входили в город, девушке бросились в глаза исполинские ворота, скупо освещенные факелами закрепленными по бокам от створок, Керис позаимствовал у одного из охранников (который самым бессовестным образом спал на посту) факел, который теперь им очень пригодился, потому что темнота была очень густая, хоть глаз выколи. И нигде по пути им не встретилось ни одного подвыпившего гуляки. Джоанна с сарказмом подумала, что если и есть в империи Феррит город, подобный Лас-Вегасу в Америке, то это уж точно не Кимил.
Дом Волшебства был освещен только сверху, скупым лунным светом, а стены его были темны, резные башенки зловеще выступали из темноты. Возле входа стояло четверо стражей-послушников, которые с подозрением смотрели на неожиданных ночных гостей.
Керис некоторое время вглядывался в лица стражников, а потом с легким удивлением заметил, что это послушники церкви.
Они отошли к темной стене, и Антриг подтвердил, что это действительно люди Церкви. Они тихонько отошли по темной грязной улочке, которая окольным путем вела на другую сторону площади. Из какого-то хлева доносилось хрюканье сонных свиней.
Вдруг они оказались подле маленькой, незаметной двери. Возле нее, словно кого-то ожидая, тоже сидели вооруженные люди. Они сидели возле небольшого костерка — ночь была довольно холодной. В свете факела стало видно обеспокоенное лицо Кериса.
— Что-то в Доме не видно огней? — сказал он озабоченно.
— И даже в помещении для послушников темно, — прошептал в ответ Антриг. Он мотнул головой, и на его лицо упала прядь густых седых волос. Легким движением руки отставной член Совета смахнул прядь в сторону. Джоанна поняла, что отсутствие света в этом большом здании обеспокоила обоих ее спутников. Что бы это могло означать?
— Значит, внутри дома стражников нет, — сказал Керис задумчиво. Он посмотрел в небо, поверх безмолвных крыш Кимила. — Потому-то все так спокойно. Они не могли не… — и послушник замолчал, соображая.
— Ты сам сказал, что появление этих чудовищ не дает мне теперь права на покровительство Совета Кудесников, — пробормотал Антриг, — но, возможно, Церковь тоже пришла к этому выводу.
— Ладно, — заметил внук архимага, — мы можем перелезть через изгородь в сад, а потом перебраться на следующую улицу, там мы ни на кого не наткнемся.
Джоанна вдруг подумала, что такое обычно случается в книгах и кино — в нужное место попадают или, наоборот, покидают его через забор. Она с ужасом посмотрела на стену трехметровой высоты из толстых сосновых бревен. Интересно, как это в кино герои и героини запросто спускаются из окон замков и беззаботно преодолевают крепостные стены?
Она подумала, что ей сейчас придется лезть через эту стену куда-то в темноту, и уже от одной мысли ноги у девушки подкосились.
— Там изнутри вбиты в стену специальные скобы для лазания, — прошептал Антриг. — Керис, ты лезь первым, а я подниму Джоанну.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: