Ли Брэкетт - Венерианская колдунья. Вуаль Астеллара (рассказы)
- Название:Венерианская колдунья. Вуаль Астеллара (рассказы)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1997
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-317-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Брэкетт - Венерианская колдунья. Вуаль Астеллара (рассказы) краткое содержание
Венерианская колдунья. Вуаль Астеллара (рассказы) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она засмеялась так горько и зло, как не смеется ни одна девушка в ее возрасте. Потом она взглянула на Старка, и руки ее застенчиво, почти ласково коснулись его волос. В широко раскрытых глазах Зерит застыли слезы.
— Почему ты не ушел в болота? Я же предупреждала тебя.
— Теперь поздно жалеть об этом, — флегматично ответил он. — Так ты говоришь, Мальфор здесь и стал рабом?
— Да. — В ее глазах снова появились удивление и восхищение. — Я не знаю, что ты сделал лхари, но лорд Эджил был в черной ярости. Он ругал моего отца за глупость, за то, что отец не сумел схватить тебя. Отец скулил и просил прощения, и его бы простили, но отца подвело любопытство. Он спросил лорда Эджила, откуда у него раны на лице. Не этот ли дикий зверь тому причиной? И здорова ли леди Варра? «Надеюсь, — сказал отец, — ваш гость не причинил вам вреда». Тут лорд Эджил стал прямо пурпурным. Я думала, с ним случится припадок.
— Да, спрашивать об этом не стоило. — Старк ухмыльнулся. — Это было его ошибкой. — Он вдруг громко рассмеялся. — Мальфору следовало держать язык за зубами.
— Эджил кликнул стражников и приказал взять Мальфора. Когда до Мальфора дошло, он тут же свалил все на меня — мол, это я упустила тебя.
Старк прервал смех. А Зерит тихо продолжала:
— Эджил, похоже, совсем взбесился от злости. Говорят, все лхари сумасшедшие. Наверное, так оно и есть. Во всяком случае, он приказал схватить и меня тоже, чтобы семя Мальфора было навеки втоптано в грязь. Вот мы и очутились здесь.
Настало долгое молчание. Старк не мог придумать слов утешения. Пока он лежит скованный по рукам и ногам — надежды нет. От злости Эджил мог обездвижить его надолго. Старк вообще удивлялся, что еще жив. Он снова взглянул на ошейник Зерит. Рабыня лхари в городе Потерянных Душ.
Но какого дьявола им понадобились рабы на дне моря?
Тяжелые газы донесли знакомый звук: шум приближающихся голосов. Зерит повернула голову Старка, чтобы он мог видеть.
Потерянные Души возвращались с работы. Из тусклой красной темноты они медленно вплывали в громадный зал, наполненный той же багровой мглой. За их большими телами тянулся шлейф сумрачного пламени. Толпа проклятых пленников красного ада, усталых, потерявших надежду. Один за другим они падали на тюфяки, рядами лежавшие на черном каменном полу. Силы совсем оставили невольников. Их светлые волосы плыли в медленных водоворотах газового моря. На шее у каждого блестел ошейник.
Лишь один из рабов не лег, а двинулся к Старку. Тот узнал его.
— Хельви!
— Брат!
Хельви присел на корточки. Когда Старк видел его в последний раз, это был красивый юноша, теперь же он превратился в сильного, угрюмого мужчину.
Его веселый смех стал мрачным, глубокие морщины пролегли вокруг рта, кости лица выдавались как гранитные выступы.
— Брат, — повторил Хельви, не стыдясь слез. — Ох, и дурак же ты!
Он принялся ругать Старка, он назвал его глупцом, пришедшим в Шараан только затем, чтобы взглянуть на такого же глупца и навеки остаться с ним в этой могиле.
— А ты не пошел бы за мной? — спросил Старк.
— Я всего лишь невежественное дитя болот, — ответил Хельви. — А ты пришел из космоса, ты видел другие миры, ты умеешь читать и писать. Ты должен соображать получше.
Старк хмыкнул:
— Я все еще невежественное дитя скал. Так что мы оба дураки. Где Тобал?
Тобал был братом Хельви, нарушившим ритуальный запрет и бежавшим в Шараан. Видимо, теперь он обрел покой, потому что Хельви покачал головой:
— Человек не может долго жить на дне моря. Дышать и есть — это еще не все. Тобал прожил свой срок, и конец мой тоже близок. — Он поднял руку и резко опустил ее, наблюдая за взметнувшимися вдоль руки огнями. — Мозг погибнет раньше, чем тело, — добавил он небрежно, будто речь шла о пустяках.
— Хельви охранял тебя, когда другие спали, — сказала Зе-рит.
— Не я один, — возразил Хельви. — Малышка тоже была со мной.
— А зачем меня охранять? — спросил Старк. Вместо ответа Хельви показал рукой на тюфяк неподалеку. На нем лежал Мальфор. Полузакрытые глаза его были полны злобы, на щеке красовался свежий шрам.
Старк похолодел от ужаса. Беспомощно лежать и ждать, пока Мальфор подойдет и протянет растопыренные пальцы к его беззащитному горлу...
Он сделал отчаянное усилие двинуться, но задохнулся и, обессиленный, замер. Хельви усмехнулся:
— Теперь самое время побороться с тобой. Раньше мне ни разу не удавалось тебя повалить. — Он потрепал Старка по голове — очень нежно, хотя с виду этот жест мог показаться грубоватым. — Ты снова повалишь меня. А теперь спи и не беспокойся ни о чем.
И он приготовился к долгому ночному бдению. Старк против своей воли заснул, а Зерит св'ернулась у его ног, как собачка.
На дне Красного моря не существовало времени. Не было ни дня, ни рассвета, ни ночного мрака. Ни ветер, ни дождь, ни гром не нарушали вечную тишину города Потерянных Душ. Лишь ленивые струи газа шептались на своем пути в никуда, танцевали красные искры, и громадный зал дремал, вспоминая прошлое.
Старк ждал. Долго ли — он не знал. Он привык ждать. Он научился терпению на коленях у великих гор, которые гордо поднимались в космос, чтобы увидеть солнце. Он хорошо усвоил их презрение ко времени.
Жизнь понемногу возвращалась в его тело. Ублюдок стражник время от времени приходил осматривать Старка и покалывал ножом его тело, проверяя реакцию: ведь Старк мог и сплутовать. Но стражник не учел выдержки нового пленника. Тот выносил уколы, не моргнув глазом, пока его члены не стали полностью принадлежать ему. Тогда, в один прекрасный момент, он вскочил и швырнул стражника в самую середину зала. Тот перевернулся через голову и завопил от страха и злости.
В следующую смену Старк вместе со всеми пошел на работу в город Потерянных Душ.
Глава 7
Старку случалось бывать в подобных местах, темных, зловещих, чуждых человеку. Синхарат, прекрасные коралловые и золотые равнины, затерянные в марсианских пустынях; Джек-кара, Валкие — города Лау-канала, пахнувшие кровью и вином; утесы-пещеры Арианрода на краю Темной Стороны; пылающие гробницы города Каллисто. Но здесь... Это напоминало кошмарный сон.
Шагая в длинной цепи рабов, Старк смотрел на город и чувствовал какие-то холодные спазмы в животе, каких не испытывал ни разу.
Широкие улицы, вымощенные полированными каменными плитами, блестящие и черные, как высохшие пятна туши, огромные здания, величественные, чистые и ровные, полные спокойной силы, которая могла противостоять векам. Ни резьба, ни роспись не украшали их черных стен, ничто не смягчало их облик, лишь кое-где, словно бриллианты из-под воды, смутно мерцали оконные стекла.
С крыш домов каскадами спускались мертвые виноградные лозы, подобные застывшей на лету снежной лавине. Сады с коротко остриженной травой, цветы, поднимавшиеся на длинных стеблях, с венчиками, раскрытыми ушедшему дню; их головки качались в струях газовых течений, как качались бы они на поверхности, под порывами свежего ветра. Все чисто, ухожено, ветви подрезаны, земля вскопана сегодня утром чьими-то руками.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: