Андрэ Нортон - Колдовской мир. Том 1
- Название:Колдовской мир. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1993
- Город:Н.
- ISBN:5-87216-034-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Колдовской мир. Том 1 краткое содержание
В сборник включены книги цикла «Колдовской мир». Все романы публикуются на русском языке впервые.
Оглавление:
• Андрэ Нортон. Колдовской Мир (роман), стр. 3-130
• Андрэ Нортон. Паутина Колдовского Мира (роман), стр. 131-243
• Андрэ Нортон. Трое против Колдовского Мира (роман), стр. 244-354
• Андрэ Нортон. Чародей Колдовского Мира (роман), стр. 355-511
Колдовской мир. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дочь даже не посмотрела на отца.
— Приветствую лорда Фалька,— голос ее был бесстрастен.
— Лорда Фалька? Разве так нужно говорить с отцом, девка? Растопи лед в своих жилах.
Рука его опустилась на плечо под локонами, он повернул ее, сжав с такой силой, что теперь целую неделю не сойдет синяк. Она знала, что он сделал это сознательно, но не подала вида.
— Я пришел с известием, которое любую девушку заставило бы прыгать от счастья, а на твоем холодном рыбьем лице я не вижу и следа радости,— пожаловался он. Но и в его глазах не было веселья.
— Вы еще не сообщили этого известия, мой лорд.
Пальцы его еще сильнее сжали ей плечо, как будто он хотел сломать ей кость.
— Конечно, нет! Но эта новость заставит биться сердце любой девицы. Итак — впереди у нас свадьба и супружеская постель, моя девочка!
Лойз ощутила такой страх, какого она никогда не испытывала раньше. Но она решила сделать вид, что не понимает, о чем идет речь.
— Вы избрали леди Верлейна, мой лорд! Судьба посылает вам на такой случай красавицу.
Он не ослабил своей хватки, наоборот, и, продолжая игру, встряхнул ее, не причинив боли.
— Может, в тебе нет женских качеств, но ума у тебя хватает. Ты кого угодно одурачишь. Только не меня. В твоем возрасте ты уже зрелая женщина. Во всяком случае, пришла пора доказать это. И советую тебе не пробовать свои шутки на будущем повелителе. Он любит послушных в постели!
То, чего она боялась, произошло. На какое-то мгновение сила духа оставила ее.
— Брак нуждается в обоюдном согласии...— она замолчала, но тут же устыдилась мгновенной слабости.
Он захохотал, довольный, что удалось вырвать у нее этот невольный протест. Руки его сжали ее шею с такой силой, что на мгновение у нее перехватило дыхание. Потом, как куклу, он повернул ее лицом к зеркалу и держал так, избивая словами, которые, как он думал, причиняют ей большую боль, чем любые удары.
— Взгляни на это застывшее ничто, которое ты называешь лицом. Думаешь, мужчина может прижать к нему губы, не закрывая глаза, не желая перенестись в другое место? И будь довольна, девка, что можешь прельстить чем-то другим, а не этим лицом и костлявым телом. Ты дашь согласие любому, кто захочет тебя. И будь благодарна отцу за то, что он подыскал для тебя такого мужа. Да, девка, на коленях благодари богов за то, что отец заботится о тебе.— Слова его звучали звонко, она не видела в зеркале его отражения, но представляла себе искаженное злобой лицо лорда. Неужели ее бросят в постель одного из грубых приближенных Фалька ради какой-нибудь выгоды лорда? — Сам Карстен... в голосе Фалька звучало уважение.— Сам Карстен, подумать только, просит о согласии этого непропеченного теста! Ты сошла с ума!—он отпустил ее неожиданно, и она ударилась о щит так, что металл зазвенел. Удержав равновесие, она повернулась к нему.
— Герцог! — она не могла поверить в это. Зачем правителю герцогства свататься к дочери незначительного барона, пусть даже у этой дочери славная родословная со стороны матери?
— Да, герцог! — Фальк сел на кровать, размахивая ногами в сапогах.— Хвала судьбе! Добрая фея посетила наш дом при твоем рождении, девочка. Сегодня утром прибыл вестник из Карсте на с предложением брака на топоре.
— Зачем?
Ноги Фалька замерли. Теперь он не улыбался.
— У него для этого немало причин,— Фальк принялся загибать пальцы.— Итак, герцог, несмотря на свое теперешнее могущество, был простым наемником, прежде чем укрепиться в Карстене, и я сомневаюсь, чтобы он смог назвать свою мать, не говоря уж об отце. Он сокрушил сопротивляющихся ему лордов. Но это было добрых десять лет назад, и он больше не хочет разъезжать в кольчуге и выкуривать непокорных из их замков. Завоевав герцогство, он стремится насладиться захваченным. Жена, взятая из рядов тех, с кем он воевал, будет для него залогом мира. И хотя Верлейн — не самая богатая крепость Карстена, в жилах его повелителя течет благородная кровь — разве мне не дали это ясно понять, когда я сватался? А ведь и у меня щит не без девиза, я младший сын Фартома с северных холмов.— Его губы дернулись при воспоминании о прошлых унижениях.— А поскольку ты наследница Верлейна, то очень подходишь герцогу.
Лойз рассмеялась.
— Неужели я единственная девушка из благородных семей Карстена?
— Конечно, он может взять любую. Но, как я уже упоминал, дражайшая из дочерей, у тебя есть некоторые преимущества... Верлейн — береговая крепость с древними правами, а честолюбие герцога теперь связывается не только с завоеваниями. Что ты скажешь, Лойз, если здесь будет порт для торговли с севером?
— А что будет делать Салкаркип, когда возникнет такой порт? Те, кто клянется именем Сала, ревниво относятся к своим правам.
— Те, кто клянется именем Сала, скоро совсем не смогут клясться,— со спокойной уверенностью заявил Фальк.— У Сал-каркипа появились неспокойные соседи, и тревоги его растут. А Эсткарп, куда Салкаркип может обратиться за помощью, теперь пустая раковина, выеденная колдовством его жителей. Один удар — и вся эта страна рассыплется в пыль.
— Итак, из-за моего происхождения и возможности основать порт, лорд Ивьян предлагает брак,— переспросила Лойз, неспособная поверить в то, что это правда.— Но разве могучий лорд свободен посылать рукоять своего топора с предложением брака? Я девушка, уединенно живущая в крепости вдали от Карста, но я слышала о некой леди Алдис, которая отдает приказы, и им беспрекословно подчиняются все, носящие знаки герцогства.
— У Ивьяна может быть Алдис и еще полсотни таких же, и это тебя совершенно не касается, девочка. Дай ему сына — если твое тощее тело способно выносить мальчика, в чем я глубоко сомневаюсь! Дай ему сына, и сиди рядом с ним за высоким столом, и не требуй от него ничего, кроме обычной вежливости. Будь рада оказанной тебе чести, и если будешь мудрой, то сумеешь повелевать и Алдис, и всеми остальными. Но помни — Ивьян нетерпелив и он не прощает того, кто ему прекословит,— Фальк встал, собираясь уходить. Но прежде он снял с цепи на поясе маленький ключ и швырнул его дочери.
— Хоть у тебя лицо привидения, но ты не пойдешь замуж без украшений и мишуры. Я пошлю к тебе Беатрис, она поможет выбрать одежду. И вуаль для лица, она тебе понадобится! Присматривай за Беатрис, не позволяй ей уносить больше, чем помещается в двух руках.— Он вышел, оставив дверь открытой. Закрывая дверь, Лойз согревала в ладонях ключ. Месяцы и годы ждала она этот кусочек металла. Теперь он у нее, и никто не помешает ей взять из сокровищницы Верлейна то, что она давно наметила.
О тех нор, как между двумя предательскими мысами на берегу был построен Верлейн, море приносило его лордам богатый урожай. В башне крепости имелась настоящая сокровищница, которая открывалась только но приказу лорда. Фальк, должно быть, очень хотел ее брака с Ивьяном, если позволил заглянуть туда. А общества Беатрис она не боялась. Очередная любовница Фалька была столь же жадна, сколь и прекрасна, и если ей дать возможность поживиться самой, она и не посмотрит, что берет себе Лойз. Лойз перебросила ключ из правой руки в левую, и впервые слабая улыбка появилась на ее губах. Как удивился бы Фальк, узнав о том, что она выберет из сокровищниц Верлейна. И если бы он узнал, что ей известно об этих стенах, которые кажутся такими безопасными. Взгляд Лойз скользнул по стене, на которой висел зеркальный щит. Послышался торопливый стук в дверь. Лойз снова улыбнулась, на этот раз презрительно. Быстро же выполняет Беатрис приказы Фалька. Но, по крайней мере, эта женщина не осмеливается без разрешения входить в комнату дочери своего любовника. Лойз подошла к двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: