Андрэ Нортон - Колдовской мир. Том 1

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Колдовской мир. Том 1 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство ЭЯ, год 1993. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Колдовской мир. Том 1
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭЯ
  • Год:
    1993
  • Город:
    Н.
  • ISBN:
    5-87216-034-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Колдовской мир. Том 1 краткое содержание

Колдовской мир. Том 1 - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Выпуск 11/1.
В сборник включены книги цикла «Колдовской мир». Все романы публикуются на русском языке впервые.
Оглавление:
• Андрэ Нортон. Колдовской Мир (роман), стр. 3-130
• Андрэ Нортон. Паутина Колдовского Мира (роман), стр. 131-243
• Андрэ Нортон. Трое против Колдовского Мира (роман), стр. 244-354
• Андрэ Нортон. Чародей Колдовского Мира (роман), стр. 355-511

Колдовской мир. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Колдовской мир. Том 1 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты больна?

Девушка была чище других служанок. Возможно, ей велели помыться, прежде чем идти сюда. Ее лицо привлекло внимание Лойз. Это была не деревенская девушка, не крестьяночка, привезенная сюда для удовольствия солдат, а затем отправленная на кухню. Лицо ее изображало страх. Страх этот так долго составлял часть ее существа, что изменил лицо, как гончар изменяет форму глиняного кувшина. Но за страхом чувствовалось что-то серьезное. Беатрис рассмеялась:

— У нее ничего не болит, это только воспоминание. Она испытала кораблекрушение. Разве не так, сука? — И концом мягкого сапожка она пнула служанку в бок, чуть не опрокинув ее в огонь.

— Оставь ее! — впервые Лойз рассердилась. Беатрис притворно улыбнулась. С Лойз она чувствовала себя уверенно и поэтому не приняла вызова.

— Отошлите хнычущую дуру. Во время бури она все равно не будет работать.

Лойз подошла к постели, на которой были разбросаны вещи, взяла большую шаль и набросила на дрожащую девушку. Не обращая внимания на удивление Беатрис, Лойз опустилась на колени, взяла девушку за руки и посмотрела ей в лицо. Беатрис потянула ее за рукав.

— Как вы смеете? — вспыхнула Лойз.

На полных губах женщины мелькнула хитрая улыбка.

— Уже поздно, леди, лорду Фальку не понравится, что вы возитесь с этой дрянью в то время, как он подписывает контракт с посланниками герцога. Сказать ему, почему вы не идете?

Лойз спокойно посмотрела на нее.

— В этом, как и во всем остальном, я послушна желаниям лорда. И не вздумайте учить меня! — Она повернулась к служанке,— а ты оставайся здесь. Никто тебя не тронет. Понимаешь, никто.

Девушка покачивалась, словно заново переживая боль, которую оставила навсегда в ее душе трагедия.

— Я не нуждаюсь в ваших услугах,— Лойз опять смотрела на Беатрис. Та вспыхнула. Она не могла бросить вызов юной леди и знала это.

— Вам следовало бы пойнтере соваться колдовством, которым должна владеть женщина,— резко ответила Беатрис.— Я могу научить вас, леди, как привлечь внимание мужчины. Немного темной краски на брови и ресницы, немного помады на губы...— от раздражения не осталось и следа, женские инстинкты победили. Она критически и отвлеченно рассматривала Лойз, и та обнаружила, что прислушивается, несмотря на то, что с презрением относилась к Беатрис и ко всему, что она представляла.— Да, леди, если вы послушаетесь меня, вам, может быть, удастся оторвать взгляд лорда от этой Алдис. Есть и другие способы, чтобы очаровать мужчину.— Она облизала губы кончиком языка.— Я многому могла бы вас научить, леди. Вы получите хорошее оружие.— И она приблизилась, в глазах ее горел огонь.

— Ивьян берет меня такой, какая я есть,— ответила Лойз, отказываясь от предложения Беатрис,— и должен быть доволен тем, что берет! а про себя подумала: «Беатрис п нс подозревает, насколько она права».

Женщина пожала плечами.

— Как вам угодно, леди. Но вам придется убедиться, что не все пойдет так, как вам хочется.

— А разве раньше было по-другому? — спокойно спросила Лойз.— Идите. Как вы сказали, уже поздно, а мне еще многое нужно сделать.

Со своим обычным холодным терпением она выдержала церемонию подписания контракта. Герцог послал за невестой трех совершенно разных людей и Лойз было интересно рассматривать их. Рунольд был старым товарищем Ивьяна еще со времен наемничества. Его слава солдата была известна даже в таком захолустье, как Верлейн. Странно, но его внешность не соответствовала ни его занятиям, ни его репутации. Она ожидала увидеть человека, похожего на сенешаля отца, может, несколько более отшлифованного, а перед ней был одетый в шелка щеголь, вежливый, с манерным произношением — как будто он никогда не отягощал свои плечи весом кольчуги. Круглый подбородок, глаза с длинными ресницами, гладкие щеки делали его моложе. И Лойз, пытаясь сопоставить увиденное с тем, что она слышала об этом человеке, чувствовала себя смущенной и немного испуганной. Представлявший храм Судьбы, Сирик, который завтра, когда ее рука будет лежать на рукояти топора, произнесет за Ивьяна должные слова — этот Сирик был стар. У него было красное лицо, а посреди низкого лба вздувалась голубая вена. Слушая, или негромко говоря что-нибудь, он непременно жевал кусочки сухих сладких конфет: слуга с коробкой этих конфет постоянно находился поблизости. Желтая ряса священника вздувалась над животом солидных размеров. Лорд Луарт представлял древние благородные семейства. Но и он не соответствовал тому, что о нем рассказывали. Маленького роста, худой, с постоянно дергавшейся нижней губой, он производил впечатление человека, занятого крайне неприятной работой. Он отвечал только на прямые вопросы. И единственный из всех троих уделил хоть какое-то внимание Лойз. Она заметила, что он задумчиво смотрит на нее, но в его манерах ничто не свидетельствовало о жалости и нс обещало поддержки. Скорее, он думал о каком-то препятствии, которое он хотел бы убрать со своего пути. Лойз была благодарна обычаю, который позволял ей избежать ночного пира. Завтра она должна будет сидеть на свадебном пиру и, когда все достаточно выпьют, тогда... Цепляясь за свою мысль, она заторопилась в свою комнату. Она совсем забыла о служанке и с удивлением увидела ее фигуру в окне. Ветер затихал, буря как будто кончалась. Но слышался другой звук, отдаленный и неясный. Соленый воздух ударил в лицо Лойз из открытого окна.

Томимая своими тревогами, раздраженная ожиданием предстоящего, Лойз захлопнула окно. Хотя ветер стих, тучи по-прежнему озарялись молниями. И в момент такой вспышки Лойз увидела то, за чем уже давно следила служанка. Прямо на клыки скал шли корабли — два... три больших корабля. Корабли несло предательское течение, которое прокляло и обогатило Верлейн. Должно быть, это часть гордого флота могучего морского владыки. В коротких вспышках молнии Лойз не видела людей на борту, никто не пытался предотвратить злую судьбу. Призрачные корабли двигались навстречу гибели, но это нисколько, по-видимому, не заботило экипаж. На берегу появились огни. Много людей выходило из ворот Верлейна. Все хотели поживиться, хотя Фальк накладывал свою тяжелую руку на любую добычу. Люди не ли сети, чтобы вытаскивать обломки, и готовились к знакомой работе. Лойз оттащила девушку от окна и занавесила его. Но, обращенное к ней лицо девушки, не было больше искажено страхом. В глубине темных глаз светился разум и нарастающая сила. Девушка слегка склонила голову, как будто прислушиваясь к буре. Все яснее становилось, что, где бы она ни жила до того, как кораблекрушение привело ее в Верлейн, она была не просто солдатской девкой.

— Ты, долго живущая в этом доме.— Голос служанки звучал как издалека.— Не спеши, выбирая. В эту ночь решается судьба людей и стран.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колдовской мир. Том 1 отзывы


Отзывы читателей о книге Колдовской мир. Том 1, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x