Андрэ Нортон - Колдовской мир. Том 1
- Название:Колдовской мир. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭЯ
- Год:1993
- Город:Н.
- ISBN:5-87216-034-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Колдовской мир. Том 1 краткое содержание
В сборник включены книги цикла «Колдовской мир». Все романы публикуются на русском языке впервые.
Оглавление:
• Андрэ Нортон. Колдовской Мир (роман), стр. 3-130
• Андрэ Нортон. Паутина Колдовского Мира (роман), стр. 131-243
• Андрэ Нортон. Трое против Колдовского Мира (роман), стр. 244-354
• Андрэ Нортон. Чародей Колдовского Мира (роман), стр. 355-511
Колдовской мир. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Помня обо всем этом, я, как мог, боролся с непреодолимым желанием сомкнуть пальцы вокруг золотистой рукояти, ощутить ее тяжесть в своей ладони. Но все было напрасно. Обычно доводы разума для меня много значат. Мысль у меня всегда опережает действие. Но есть желания, которые сильней рассудка. И я не смог побороть искушение.
Я обошел Орсию, упал на колени и потянулся за мечом. Притом потянулся я не левой рукой, а правой — искалеченной. Сделал я это машинально, и те из моих пальцев, которые были еще подвижны, согнулись, охватив рукоять. Но тут же я пришел в себя и, оторвав взгляд от меча, глянул на фигуру, затянутую призрачным туманом. Корис когда-то не побоялся унести с собой Топор Вольта, но это был дар великого предка, он не украл его. Как же быть мне?
Я заставил себя отпустить меч, пальцы мои этому противились, но я заставил их разжаться. И, не поднимаясь с колеи, обратился к тому, кто сидел, окутанный туманом.
— Мое имя Кемок Трегарт. Я из Эсткарпа. Меня обманули. Меч мой остался на поле боя. Мне никак нельзя быть безоружным. Без меча я пропаду. Я не славы ищу. Если надо, я скажу эти слова.
И я назвал слова из Лормта, уже произнесенные, когда нужно было открыть двери. Однако на сей раз они прозвучали не воинственно, а только затем, чтобы доказать, что с тьмой меня ничто не связывает. Трудно было предположить, что последует за этим. Могло случиться все, что угодно. Из голубой дымки меня могли приветствовать, а могли поразить мечом. Но все оставалось точно так, как было —- не ослепила меня молния, не оглушил гром.
Я напряженно ждал, и вдруг, неожиданно для самого себя, поднял руку, по-воински отсалютовав тому, чье присутствие так явственно чувствовалось здесь, хотя его и скрывала голубая завеса тумана, и решительно взял заветный меч. Он показался мне совершенно новым, словно только из горнила — так блестела его сталь, так отточено было лезвие. И тут же произошло чудо — пальцы, сжимавшие его, теперь легко сгибались, будто минуту назад не сковывал их недуг.
Меч не входил в ножны, оставшиеся у меня от прежнего оружия. Встав, я достал из-за пазухи влажный шарф и сделал из него перевязь для меча.
— Все правильно,— услышал я долетевшую до меня мысль Орсии.— Мы не можем оценить узоров, вытканных Великими, потому что наши глаза не в состоянии увидеть их. Сейчас ты получил больше, чем просто меч. Да не оттянет твое плечо эта ноша.
Я не знал, как относятся к оружию мертвеца кроганы — так ли, как салкары или же по-другому. Но меч не был тяжел для моей руки. Как только он у меня появшся, я ощутил, что какая-то сила тянет меня вперед. Беспокойство вошло в мое сердце. Я был готов немедленно выполнить то, что мне было предназначено.
Я уже почти достиг выхода, как вдруг заметил, что Орсия остановилась у возвышения. Мне пришлось задержаться тоже. Она обошла трон и того, кто возвышался над нами в тумане. Взгляд ее скользил по старинным ларцам с драгоценностями. Уж не хочет ди она по моему примеру что-нибудь прихватить отсюда? — подумал я. И решил уговорить ее не делать этого, но затем передумал. Каждый поступает, как знает- Да н вправе ли я здесь кем-то повелевать?
За троном Орсия замешкалась. А после появилась с покрытым спиральной резьбой коническим жезлом. Он был цвета слоновой кости. Орсия несла его острием вверх — и я увидел, как на этом острие заплясали искры белого пламени.
Он не был оружием, не украшали его и драгоценные камни. Но Орсия несла его торжественно и радовалась, что жезл достался ей так же, как я радовался своему мечу. Возле призрачной фигуры в голубой дымке Орсия замедлила шаги. Она, как и я раньше, опустилась перед ней на колени. Слова ее звучали размеренно, как обычно звучит речь кроганов.
— Меня зовут Орсия. Я происхожу из кроганов, хотя мои соплеменники отреклись от меня. Я знаю, как обращаться с тем, что вынула из ларца. Я владею Силой, хотя она и не велика. У меня есть оружие, оно не выковано из стали. Я взяла этот жезл потому, что знаю, что он такое, и умею им пользоваться. Я знаю все это, так как я — это я, и направляюсь туда — куда направляюсь.
Орсия подняла руку с этим странным символом, и из него вырвался яркий язык пламени. Затем она взглянула на меня, и мы заторопились к выходу.
Когда мы вышли, пришлось остановиться, чтобы перевести дух. Вокруг нас возвышались слепые статуи. Я думал, что и назад мы пойдем по той же дороге, что привела нас сюда, но Орсия была против. Она смотрела по сторонам, втягивая ноздрями воздух, словно хотела уловить запахи, которые приносили сюда потоки воздуха. Мне казалось, что пахло только стоячей водой, но Орсия наверняка почувствовала опасность.
— Там кто-то есть? — прошептал я.
Она отвечала тоже тихо.
— Там фасы и еще кто-то, не знаю кто.
Приготовившись к встрече, я сжал рукоять меча. Здесь, в глубине горы — фасы у себя дома. Нам с Орсией грозила опасность. Я принюхивался, но так и не уловил никакого запаха. Орсия чувствовала запахи гораздо лучше, чем я. Она улавливала их малейшие оттенки.
— Они уже близко,— Орсия ткнула жезлом в сторону площадки со скульптурами.— Спрячемся вон там.— Она махнула рукой вправо, вдоль стены склепа.
Мне было непонятно, зачем мы должны идти туда, но я решил подчиниться ей. Она здесь не первый раз—ей виднее.
Мы обулись, так как ступни наши все еще светились и этот свет мог бы выдать врагам наше присутствие, и тихонько пошли мимо темных окон, похожих на пустые глазницы.
За склепом была пустая площадка, а дальше начиналась стена пещеры. Орсия снова втянула я себя воздух.
— Неужели и сейчас ничего не чувствуешь? — Она показала рукой.— Оттуда веет.
Сейчас уже и я ощутил движение воздуха, несущего холодок.
— Там какой-то ручеек. Пахнет водой.
Она рванулась вперед, и я побежал за ней, боясь остаться один в темноте. Чем дальше мы уходили от склепа, тем делалось темнее. Раковины Орсии на суше не светились, а темнота становилась все гуще. Вокруг стало черно, как в том туннеле, по которому мы плыли. Я старался уловить, нет ли за нами погони. Я изо всех сил вглядывался в темноту, совершенно безуспешно пытаясь понять, что ждет нас впереди? Видимо, где-то фасы роют свои норы. А вдруг их пути пересекутся с нашим?
Орсия поняла, чего я опасаюсь.
— Нет, нет,— сказала она,— там их не ищи. Да и прежде их здесь не было. Куда бы они ни сунулись, за ними тянется их мерзкий запах. Они пахнут ужасно. Но не так, как здесь. Это какой-то совсем новый запах. Первый раз встречаюсь с таким.
Орсия излучала едва уловимое сияние. Она разула одну ногу, чтобы оно было поярче. Так мы миновали площадку. Над нами нависли своды пещеры, чуть подальше была ее стена. Из подземного лабиринта между стеной и площадкой, на которой мы стояли, несся стремительный поток воды. Спутница моя обулась, и мы опять погрузились в черный мрак.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: