Джоанна Мейер - Эхо Севера [litres]
- Название:Эхо Севера [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-102476-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Мейер - Эхо Севера [litres] краткое содержание
Эхо Севера [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я почему-то чувствую себя виноватой, держа на руках его ребенка, но Иван улыбается, подходит к нам, нежно гладит крошечную щечку малютки и говорит:
– Вижу, ты уже познакомилась с Сату, – и дальше, теперь уже обращаясь к своей жене. – Я достал все, что нам нужно.
– Тогда накрывай на стол, душа моя, – улыбается она ему. – Завтрак почти готов.
Иван накрывает на стол, а я держу на руках Сату, пока ее мать раскладывает по мискам кашу и наливает чай.
Мы садимся за стол. Жена Ивана забирает у меня Сату, чтобы пересадить к себе на колени. Сам Иван, прежде чем я успеваю сказать о том, что отказываюсь от просьбы и не хочу больше, чтобы он шел со мной, успевает откуда-то достать карту. Он прижимает ее к столу чашкой и начинает показывать мне маршрут.
– Вот наша деревня, – говорит он, проводя пальцем по карте. – От нее мы пойдем на северо-восток, спускаясь с горы. А вот отсюда повернем строго на север. Наших припасов хватит на три недели. За это время мы должны выйти к замерзшему озеру или реке и наловить подо льдом рыбы.
Сату вдруг ныряет всем своим личиком в материнскую миску с кашей. Жена Ивана со смехом отодвигает миску в сторону от дочки. Иван тоже смеется. Не могу не улыбнуться и я сама.
– По пути нам встретятся ледники и замерзшие ручьи, – продолжает Иван. – Придется пересекать широкие пространства тундры, где нет леса, чтобы укрыться от вьюги и набрать дров для костра.
Иван оказывается более осведомленным, чем я ожидала. Я тяжело сглатываю, изучая глазами карту. Она заканчивается не очень далеко к северу от горной деревушки – что же там, дальше, за краем карты?
– Как долго… – начинаю я, поднимая взгляд на Ивана.
– Месяца два. Или три. Трудно сказать наверняка, – отвечает он, не давая мне договорить.
– А если… больше трех месяцев?
Иван выглядит уверенным в себе, но его жена склоняет голову над ребенком. У меня вновь сжимается сердце.
– Мы будем идти до тех пор, пока сможем продолжать путь, – решительно говорит он. – А когда доберемся до нужного места, то сразу узнаем, что это именно оно.
– Нет, я не имею права просить об этом, Иван, – говорю я. – Я не могу допустить, чтобы вы так надолго ушли от семьи.
– Не волнуйся, у Айседоры и Сату все будет в порядке, – отвечает Иван, опуская руку на плечо жены. – Запасов провизии до весны хватит, денег тоже.
– Но вы же знаете, что мне нечем заплатить.
– Ты обещала отдать свою историю. Этого достаточно.
Айседора смотрит на меня. Глаза у нее блестят от слез, но выражение лица такое же решительное, как у Ивана.
– Ты должна найти своего волка, – говорит она. – Найти Хэла и вернуть его домой.
Я с трудом сдерживаю слезы. Я вдруг ужасно начинаю бояться, что Королева волков причинит вред Айседоре и Сату, чтобы наказать Ивана за его помощь.
Но они свое решение уже приняли и от него не отступятся. С другой стороны, мне одной, без Ивана, в тундре делать нечего. Так что мне остается лишь загнать страх и чувство вины в дальние закоулки сознания.
После завтрака мы готовимся выйти в поход.
Иван купил мне новые сапоги, оленью шубу с меховым капюшоном, шерстяные носки и мужские брюки – тоже из оленьей шкуры. Увидев эти брюки, Айседора цыкает и качает головой, но Иван со смехом объясняет ей.
– Ничего, она не на бал собирается, любовь моя. А в платьице по тундре не пройдешь.
Еще Иван раздобыл для нас обоих снегоступы, принес туго набитые провизией сумки, меховые спальные мешки, спички и огниво на тот случай, если они закончатся. Еще у нас есть туго сложенная и крепко связанная палатка, которую он уже приторочил к одному из пони. Для нашего путешествия Иван купил двух пони – черного и серого.
Пока Иван вышел готовить в дорогу пони, Айседора помогает мне переодеться в углу чума. Брюки и рубашка свободно болтаются на мне – за предыдущие несколько недель скитаний я изрядно похудела – и я крепко стягиваю их ремешком. Шуба очень теплая. Я чувствую это, даже еще не застегнув ее.
Айседора дает мне платок на голову. Он красивый, синий, расшитый удивительными золотыми жар-птицами. Я завязываю его на затылке, затем сажусь натянуть носки и сапоги. Закончив одеваться, снимаю с пальца кольцо с изумрудом и протягиваю его Айседоре.
– Я хочу, чтобы вы взяли его. Пусть оно будет гарантией того, что я верну вам Ивана.
Она отрицательно качает головой и отвечает, закрывая мою ладонь с лежащим в ней кольцом.
– Не надо, голубка. Иван всегда возвращается. Ваше путешествие будет удачным.
Стряхивая налипший на сапоги снег, в чум входит Иван, и наш разговор обрывается.
– Мы готовы, – говорит Иван.
– Спасибо вам за все, – говорю я Айседоре.
– Счастливого пути, – говорит Айседора и целует меня в голову. Внезапно охватывает жгучая тоска по отцу.
Я целую Сату и шагаю на улицу, оставляя Ивана и Айседору наедине – попрощаться.
Спустя несколько минут Иван выходит из чума. Следом за ним появляется Айседора с закутанной в меха Сату на руках.
Иван хлопает меня по плечу, и я иду за ним туда, где уже стоят и ждут навьюченные пони. Я запахиваю шубу. Небо над нашими головами хмурое, но снег еще не пошел, хотя ветер дует довольно резкий, порывистый. Я забираюсь верхом на одного из пони и крепко сжимаю в руках поводья.
Иван поднимает на прощание руку, затем садится на своего пони и трогает его с места.
Я оглядываюсь на Айседору и Сату, но быстро отвожу взгляд. Мысленно молю Бога, чтобы Иван возвратился домой целым и невредимым. И чтобы Королева волков не причинила вреда Айседоре и Сату, пока его не будет дома.
Глава 31

Первый день пути мы по большей части проводим в седле – вначале осторожно спускаемся по извилистой тропе с горы, затем пересекаем широкие заснеженные поля. Ближе к вечеру тучи рассеиваются. Вдали на горизонте появляется высоко уходящий в небо горный хребет.
Иван – спутник тихий, спокойный. Меня продолжает глодать чувство вины за то, что я заставила его покинуть Айседору и Сату. Но при этом очень рада знакомству с Иваном.
Сегодня снег так и не пошел. От спины пони идет тепло, которое поднимается вверх по позвоночнику и согревает меня, поэтому мне не холодно. Только нос слегка покалывает. А еще я никак не нарадуюсь толстым теплым варежкам – они защищают руки от мороза.
Часть пути мы проходим пешком, чтобы дать небольшой отдых нашим пони. В это время ведем их на поводу по белому насту. Небо на горизонте начинает краснеть. Иван говорит, что пора остановиться на ночлег.
Мы разбиваем лагерь, почти уже добравшись до края тени, которую отбрасывает на закате горный хребет – довольно много прошли для одного дня. Иван достает и разворачивает палатку. Я помогаю установить ее, придерживая шесты, которые он вбивает в мерзлый снег и потом натягивает на них оленьи шкуры. Затем Иван разводит немного в стороне от палатки костер. Я нарезаю вяленое мясо, достаю сухари, завариваю чай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: