Андрей Колесник - Меч и плеть [СИ]
- Название:Меч и плеть [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Колесник - Меч и плеть [СИ] краткое содержание
Меч и плеть [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ториаса подобное решение только обрадовало — ему не хотелось прекращать поездку так скоро, даже не повидав чем богат город, о котором столько слышал, но никогда не был. Ему хотелось пройтись по местным лавкам, поглядеть какие диковинки есть в продаже, и может даже что-нибудь прикупить. Возвращаться с пустыми руками, чтобы потом, проводя на велонских овощных базарах долгие недели, корить себя за упущенный шанс… Ториас не желал.
Хотя вправду говоря куда интересней ему было поглазеть на молоденьких горожанок. По разговорам, слышанным им, в больших городах Бестигвальда на улицах попадались настоящие красотки. Смешно сказать, он сын лорда в свои шестнадцать лет не знал близко ни одной девчонки! Да, любой дворянчик обязанный ему в пояс кланяться к такому возрасту успевал перепробовать до пяти, а то и больше…. Но ему, Ториасу пользовать селянок, сводя все порывы к простому удовлетворению похоти, не приличествовало. Лорды сами не гнушались спать со служанками, но вот конкретно он, «так» не хотел. Ему воображение рисовало более искушающие картины.
— Если лорда Сотара не затруднит, — отвлекаясь от мечтаний, расслышал выходящий на пахнущую летней жарой улицу Ториас голос провожающего их мэтра Бойла, — я бы охотно повстречался с ним сегодня вечером, когда выдастся свободное время. В любом удобном лорду месту.
— Мы остановимся в «Сытном окороке». Там же где и в прошлый раз.
Оглянувшись, Ториас увидел все такое же безразличное к миру лицо Бойла. Ему почему-то показалось, что человеку с таким лицом не обязательно говорить, где ты остановишься, чтобы он тебя нашел. На миг Бойл вдруг показался похожим на главного отцовского следопыта Башивира, которого все звали Плутом. Но присмотревшись внимательнее, Ториас подумал, что должно быть ошибся — несмотря на высокое положение, этот человек не выглядел сообразительным.
Стоило им с отцом, выехать за ворота Ториас не удержался и прямо сказал:
— Какой противный тип. Зачем ты вообще с ним говоришь?
— Потому что он друг.
Такой ответ удивил Ториаса.
— Друг? — спросил он с недоверием. — Этот скользкий тип — друг? Чего он стоит? Он, судя по виду и себе не всегда друг. Вот Глифт, этот настоящий друг! Он сильный и прямой! Он знает честь и если что грудью встанет за тебя!
Барлейт выслушал сына, и лицо его стало странным.
— Если бы только в нашем мире все можно было решить кулаками. Такие друзья — хороши. Но есть и другие, мальчик мой, не предназначенные для испытаний, но от того не менее важные.
— И чем же они так важны? — не понял Тори.
— Благодаря ним, мы можем узнать, чего стоят наши враги.
— Здравствуй, Барлейт, — тихо входя в оборудованную для приватных разговоров комнатку, первым поздоровался Бойл.
— Присаживайся, Тео.
Господин распорядитель протокола сменил парадную одежду и предстал перед Сотаром в аскетическом темном колете со стоячим под горло воротником и такого же цвета штанах.
— Ты как всегда выглядишь обеспокоенным.
На самом деле если на безразличном, привыкшем смотреть с отрешенностью лице и появились какие-то эмоции, то совсем чуть-чуть.
— Ненавижу лето, — признался он. — Короткие ночи, освещенные улицы. Романтический антураж ночного побега в плаще с капюшоном воспеваемый менестрелями выглядит детской фантазией. Если я попробую такое сделать, то точно привлеку к себе излишнее внимание.
— Не слишком ли ты преувеличиваешь? — Сотар гостеприимно пригласил приятеля за накрытый загодя стол.
— Мое положение, — обозревая тарелки и подносы с еще дымящимися кушаньями, пояснил Тео, — очень похоже на позицию девки в публичном доме. Всегда на виду, и любое привлечение внимания грозит соитием с одним из клиентов. А уж такое обстоятельство как наша с тобой дружба, для клиентов именуемого двором борделя, все равно, что аппетитная голая задница.
— Твои метафоры как всегда красочны и я бы сказал, убедительны. Но мы за столом, поэтому давай все же отвлечемся от задниц и возблагодарим Прародителя за другие аппетитные прожаренные филеи, поданные к столу.
— С огромным удовольствием, — откликнулся проголодавшийся за день Тео. — У меня сейчас редко выдается свободная минутка. Его Величество последнее время переменчив в увлечениях. Не отойдешь.
Между делом он разрезал на кусочки выложенную на тарелку свиную ножку. Тео ловко управлялся с вилкой и ножом, в то время как лорд Сотар по-простецки рвал ароматно пахнущее пряное мясо крепкими зубами, отщипывая пальцами от стоящего на столе душистого каравая мягкие кусочки с румяной корочкой.
— Во дворце, — рассказывал Тео, — сейчас очень много глаз. Все дерутся за внимание монарха. И каждый старается толкнуть другого. Честно говоря, я старался уходить аккуратно, но не уверен, что за нами не следят.
— Кто? — жуя, спросил Барлейт.
— Кто угодно. Мои конкуренты. Твои недруги. Дрейны, у которых в этом городе много ушей. Видящие. Лишь об одной партии я с уверенностью могу сказать, что они слепы.
Сотар хмыкнул. Он прекрасно понимал о ком идет речь. С тех пор, как Его Величество отнял должность «королевской тени» [12] Тени — неофициальное название Бестигвальдской разведки
у старого Фолкена, и отдал её мелкому поместному князьку, своему троюродному племяннику Уилсу Мисгерду, чванливому и пустому человеку, разведка большей частью пришла в негодность.
— Ты ничего о них не слышал?
— Слышал? — со смехом спросил Тео. У него был странный, неожиданно злой смех. — О них много чего слышно — что они умеют появляться ниоткуда и, что ветер выдает им любые секреты. Ты еще спроси, не пытался ли я следить за ними!
Сотар улыбнулся. Да уж, следить за теми, для кого шпионаж стал родовой традицией, и кто посвятил совершенствованию своих навыков не одну сотню лет… У живущих в горах ван Фолкенов не было армии воинов. Зато у них были лучшие в мире лазутчики и, по все тем же сплетням, они могли развалить любой угрожающий им замысел еще в голове злоумышленника.
— Они уже четыре года почти полностью игнорируют все официальные мероприятия. Присылают положенный оброк, выполняют обязанности. Но старый Фолкен на королевских пирах не бывает. Присылает каких-то молчаливых юнцов с единственным оправданием — он, дескать, болен, он почти при смерти. Только я думаю, что Фолкен еще всех нас переживет. Болен он — они до полтораста лет живут!
Из-за дверей послышался истеричный женский визг, и — через миг, — взрыв мужского гогота. В «Сытном окороке» гуляла дворянская кампания. Покосившийся на дверь Сотар запоздало подумал, что если аристократы в угаре зацепятся с кем-то из его ребят, проблем не оберешься.
— Что ты думаешь о Кривоносе? — спросил вдруг Тео, цедя из кружки воду. В позднее время он редко злоупотреблял винами — эту привычку Сотар помнил еще с юности, когда они вместе учились, а после трудной недели полной заикания, розги, учительской брани, выбирались тайком «отдохнуть». Чудной человек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: