Рина Росснер - Сестры зимнего леса [litres]
- Название:Сестры зимнего леса [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-105512-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рина Росснер - Сестры зимнего леса [litres] краткое содержание
Две сестры.
Семья, хранящая самые мрачные секреты.
Еврейская община в небольшом городке Дубоссары.
И наблюдающий за всеми темный и мрачный зимний лес…
Когда местные жители начинают пропадать, а в лесу обнаруживают мертвые тела, население городка винит евреев. А ведь есть еще приезжие торговцы, которые взимают самую подозрительную плату и вообще, похоже, не являются людьми. Так кто же на самом деле несет ответственность за происходящее?
А тем временем две сестры – Лайя и Либа – стремительно меняются: неутолимый голод у одной и желание летать у другой заставляют совершать самые странные поступки.
Завораживающе красивое и до боли страшное повествование о двух сестрах, которые вынуждены быстро взрослеть, чтобы спасти друг друга, семью и свой народ.
Для поклонников таких мрачных и сказочных по атмосфере книг, как «Чаща» Наоми Новик, «Медведь и Соловей» Кэтрин Арден и «Орехового леса» Мелиссы Алберт.
Сестры зимнего леса [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не уверена, что хочу появиться в городе с парнем. Пойдут разговоры, сплетни.
– Моя мама отвесит мне оплеуху, если я тебя не провожу хотя бы на далед амос [26], – шепчет Довид. – Ну, знаешь, как Авраам провожал гостей из своего шатра [27] «Авраам же пошёл с ними, проводить их» (Быт. 18:16). Проводить гостя до границ земли – долг восточного гостеприимства.
.
Невольно улыбаюсь. Он цитирует Тору точь-в-точь как мой отец.
– Ну, разве что…
Довид предлагает понести корзину. Ставлю её на землю, чтобы он случайно меня не коснулся.
– Пошли?
Покидаем лавку и направляемся к базарным рядам. Разделяющее нас с Довидом расстояние я воспринимаю как некий мост, который мне хотелось бы пересечь. Никогда прежде не испытывала ничего подобного.
– Кахал уже отрядил шомрим [28] Шомрим ( стражи ) – добровольные дружины охраны правопорядка.
патрулировать по ночам город, – говорит Довид. – В обычное время они делают это только по субботам. Я хочу поговорить с отцом, чтобы они заглядывали и к вам, пока медведи не уберутся из леса. Дружину организовал Пиня со Шмуликом-Ножом и кое-кем ещё. Мы собираемся у Дониэля Хеймовитца. Я… сегодня я, наверное, дежурю в первую смену.
Кошусь краем глаза и вижу, что Довид покраснел. «Он тебе не пара» , – напоминаю себе.
– Это совершенно лишнее, – отвечаю ему, хотя сердце забилось в ожидании новой встречи.
– Ничего подобного, Либа. Медведи опасны.
– Думаю, это вообще не медведи. В смысле… я имела в виду… Короче, сколько мы там живём, никаких медведей не видели, – неуклюже заканчиваю я, не зная, как ещё объяснить.
Никаких медведей, кроме нас с тятей, что ли?
– Я пойду, Довид. Ты уже достаточно меня проводил.
Протягиваю руку, чтобы забрать корзину, но Довид и не думает ставить её на землю. Сердце трепещет при мысли о прикосновении, однако я берусь за ручку аккуратно, стараясь случайно не дотронуться до его пальцев. Неужели этот день станет ещё более странным?
– Спасибо за всё.
– Не за что, Либа. Надеюсь, скоро увидимся. Может быть, даже нынче вечером. Я загляну к вам, да?
– М-м… Ну, хорошо, загляни, – отвечаю я, поскольку не знаю, что ему сказать. – Пока!
Отворачиваюсь и чуть ли не бегом направляюсь к площади, лишь бы разум не взял верх, заставив одуматься и всё переиграть.
24
Лайя
Либу не встречаю
я в условном месте.
Что же делать? Только
ждать, и ждать, и ждать…
Абрикос в кармане —
уголёк янтарный.
Жжётся, искушает:
«Сьешь меня скорее,
утоли свой голод,
погаси меня» .
Почему ж не съесть мне?
Абрикос, и только.
Разве абрикосы
есть запрещено?
Вот и Либа подбегает.
Раскраснелась, запыхалась.
«Извини, я опоздала». —
«Что там за пакет в корзине?»
Либа мнётся. «Брось, сестрица,
понимаю, наши вкусы
изменились». – «Это мясо.
Мёд сменяла я на мясо» .
«Вот и молодец. А знаешь, —
продолжаю торопливо, —
я немного поболтала
с теми продавцами фруктов.
Либа, как они красивы!
А – добры!
Не представляю,
из каких же мест чудесных
к нам сюда они явились.
Да и фрукты… Угостили…»
«Ты, надеюсь, отказалась?» —
«Нет, взяла, а что такого?» —
«Лайя!» – «Ладно, ну, а мясо?
Мясо можно?» – «Тут иное!
Мясо взято у евреев!» —
«А вот тато наш не верит
их кашруту. Ты забыла?
Впрочем, дело тут не в мясе…»
Абрикос – осколок солнца, —
на моей лежит ладони.
Абрикос как абрикос.
Он не трейф [29], я точно знаю.
Пробую его на вкус.
«Лайя, разве ты не видишь,
что их так интересует?» —
«Ну, а Довида заботит,
чтобы ты не голодала,
да, сестрица?»
Слышу голос
Фёдора, как наяву:
«По душе мне мёд не этот» .
Улыбаюсь. Да, мне тоже.
Как бы только разузнать,
кто он и откуда прибыл,
и отправится куда?
Вдруг что скажет о медведях?
Холодом из лесу тянет,
голос Фёдора певучий,
он один меня согреет.
25
Либа
До самого вечера Лайя не спускает взгляда с окон и двери. Не собирается ли она на ночь глядя выходить из дому? Глазеры и Женя пропали, в лесу якобы объявились медведи, по базару бродят странные люди. Не думаю, что они – лебеди, о которых толковала матушка, но и не евреи, следовательно, ничего хорошего от них ждать не приходится. Покидать дом опасно. Если Лайя уйдёт, придётся бежать за ней. Я обещала маме, что позабочусь о сестре, и выполню своё обещание, чего бы мне это ни стоило. Куда бы ни пошла Лайя, я пойду с ней.
Она укладывается спать, а я прокрадываюсь вниз и украдкой достаю кусочки сырого мяса из свёртка, положенного на ледник…
Живот перестаёт ныть.
Устраиваюсь на родительской кровати и жду Довида, вспоминая тёплые карие глаза и собственное желание прикоснуться к его пальцам. В голове одна другую сменяют картины будущего, о котором я прежде и не мечтала.
26
Лайя
Притворяюсь, что сплю. Жду.
Жду, когда Либа сама
погрузится в сон.
Ночью я собираюсь…
Я… просто отправлюсь в лес,
лес меня защитит.
Он – мой старый друг,
знаю там каждую тропку
и каждый куст.
Лес – полон добра.
Жду,
держа абрикос в руке.
Укус – и по подбородку
потёк сладчайший сок.
Я
впиваюсь в мякоть зубами,
ах, мои губы красны,
мои губы сладки как мёд.
Вдруг снаружи доносится шум.
Открываю окошко и
выбираюсь на крышу. Вихрь —
едва не падаю вниз! —
вихрь снежных перьев несётся
с неба ко мне. Лебедь?
Тот самый или другой?
Сердце колотится гулко, боюсь
пошевельнуться. Стою и смотрю
в чёрные очи, глядящие мне
в глаза.
Медленно – только бы не спугнуть! —
руку тяну к мягким пёрышкам на голове.
Лебедь сидит неподвижно, меня ж бьёт дрожь,
попеременно бросая в озноб и жар.
Пальцы касаются белого пуха.
А он
гордо шею дугой выгибает.
Потом,
крылья расправив,
взмывает
ввысь.
Улетел! А как же я?
Крепко жмурюсь и легко,
с крыши прыгаю. Лечу…
Я лечу!
Заныли плечи.
Руки словно шире стали.
Неужели это крылья?
Низкий гул со всех сторон.
Ощущаю, что ожили
вкруг меня стволы деревьев,
в них живица потекла.
Я – родня им, я – часть леса,
с ветки листик облетевший.
Приземляюсь тяжело.
Чуть не по колено вязну
в рыхлом снеге.
Удержавшись на ногах.
радуюсь своей победе,
горделиво улыбаюсь.
Пусть пока не удаётся
на крыло мне встать, не важно.
Сделан первый шаг к свободе.
Отправляюсь на поляну,
где назначил встречу Фёдор.
Волоски на шее дыбом.
Кто следит за мною? Может,
белый лебедь тот чудесный?
Интервал:
Закладка: