Рина Росснер - Сестры зимнего леса [litres]
- Название:Сестры зимнего леса [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-105512-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рина Росснер - Сестры зимнего леса [litres] краткое содержание
Две сестры.
Семья, хранящая самые мрачные секреты.
Еврейская община в небольшом городке Дубоссары.
И наблюдающий за всеми темный и мрачный зимний лес…
Когда местные жители начинают пропадать, а в лесу обнаруживают мертвые тела, население городка винит евреев. А ведь есть еще приезжие торговцы, которые взимают самую подозрительную плату и вообще, похоже, не являются людьми. Так кто же на самом деле несет ответственность за происходящее?
А тем временем две сестры – Лайя и Либа – стремительно меняются: неутолимый голод у одной и желание летать у другой заставляют совершать самые странные поступки.
Завораживающе красивое и до боли страшное повествование о двух сестрах, которые вынуждены быстро взрослеть, чтобы спасти друг друга, семью и свой народ.
Для поклонников таких мрачных и сказочных по атмосфере книг, как «Чаща» Наоми Новик, «Медведь и Соловей» Кэтрин Арден и «Орехового леса» Мелиссы Алберт.
Сестры зимнего леса [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
39
Либа
Я превратилась в живое пламя. Выпускаю руку Довида и встаю.
– Мне пора за сестрой.
– Я с тобой, – говорит он и тоже поднимается.
– Сначала отведайте мяса с картошкой и кугеля, – требует госпожа Мазельс, вплывая в гостиную с блюдом. – Пусти гусыню в овсы, так она и с голоду помрёт, – госпожа Майзельс цокает языком, глядя на меня.
Краснею и опять сажусь, сложив руки на коленях. Наверное, не будет особой беды, если я задержусь ещё немного. Довид накладывает мне полную тарелку говяжьей грудинки.
– Люди собираются завтра вечером пойти в лес на медведей, – сообщает господин Майзельс.
– Что? – Внутри всё сжимается.
– Я провожу тебя до дому, – говорит Довид.
– Сначала поешьте! – не сдаётся его мать.
– Да, мама, сначала поедим, – покорно соглашается Довид. – А по дороге, – с запинкой добавляет он, – мы можем поискать твою сестру.
Откусываю мясо и жмурюсь от райского наслаждения. Из горла вырывается невольный стон. Откусываю ещё кусочек. Знаю, что, когда открою глаза, увижу смеющегося Довида, но мне уже всё равно. От его смеха и ласковой руки делается хорошо и спокойно. Кажется, всё бы отдала, лишь бы это длилось как можно дольше. Может быть, именно здесь развилка, на которой я должна свернуть?
А кроме того, чутьё подсказывает, что Лайя вовсе не желает, чтобы её искали.
40
Лайя
Он прерывает поцелуй.
Зачем? Нет, нет, хочу ещё.
Ещё, ещё! Однако Фёдор
почтительно мои сжимает пальцы.
Я вся в огне. Горю!
И в моих жилах
течёт не кровь – игристое вино.
Пусть будет танец! Танец до упаду
вкруг пламени костра, чьи языки
лицо луны на небе лижут страстно,
глядящее на лес, на нас,
наш поцелуй.
Целуй!
Целуй, целуй меня, как пламя, Фёдор,
сожги мне губы жаром.
На его устах
вкус терпкий мне неведомого плода.
«О, Лайя, Лайя, Лайя…» – мне на ухо
мурлычет милый голос. Наши губы
и языки встречаются всё чаще.
Никогда я
не пробовала слаще ничего.
Не знаю, как зовётся этот плод.
Я обнимаю Фёдора за шею
и зарываюсь в волосы всё глубже.
Его ладони гладят мою грудь,
округлости и впадины.
Неужто
мне думалось когда-то – это грех?
Не может быть грехом такое счастье.
Он так силён и щедр,
я – голодна,
а у него любых плодов в избытке.
Останусь с ним – и все они мои.
В глаза мне Фёдор смотрит,
выгибаюсь,
покусываю ухо и смеюсь:
«Ещё, ещё…» – «Луна заходит, —
мне отвечает он. – Костёр уж гаснет,
и тьма над нами крылья простирает» . —
«Что-что? Не может быть! А мне казалось,
я пробыла здесь несколько минут» .
Лукаво так подмигивает Фёдор:
«Минуты, Лайя, сделались часами» .
Протягивает мне корзинку фруктов.
«Нет, не могу я взять». —
«Возьми, возьми,
сестрицу угостишь» . —
«Платить мне нечем» . —
«Напротив, груды злата у тебя». —
«Как так?» – не понимаю ничего.
Он гладит мои косы: «Вот металл
из всех металлов самый драгоценный.
Достаточно мне локона всего». —
«Зачем тебе он, Фёдор?» —
«Чтобы никогда
тебя не забывать» , – и смотрит с грустью.
«Но это просто мои волосы, и только» .
В его зрачках костра сверкают блики.
Нож достаёт, мой локон отрезает
и прячет в ладанку себе на грудь.
«Всегда у сердца моего ты будешь» .
Подхватывает на руки меня.
Я возмущаюсь было, но нет мочи —
он очень сильный, я ж совсем без сил.
«Я отнесу тебя домой, пичуга».
« Да, – думаю, – домой, домой, домой…»
Его целую в щёку, обнимаю:
«Пусть так, неси. Откуда только знаешь,
где я живу… И как насчёт медведей?» —
«Забудь, ты в безопасности со мной» .
В хмельном тумане
клоню я голову ему на шею
и засыпаю.
41
Либа
Поев, выходим с Довидом из дому. Сначала идём порознь. Пространство, отделяющее нас друг от друга, полнится гулом, всё оно – обещания и возможности. Когда мы углубляемся в лес, Довид легонько касается моей руки, и я не могу противиться: наши пальцы переплетаются. Мне тревожно за сестру, а рука Довида – успокаивает.
– Не беспокойся, – говорит он, безошибочно угадав, о чём я думаю. – Мы её найдём. Уверен, с ней ничего плохого не случилось.
Мысли скачут туда-сюда: от ощущения его ласки к страху за сестру и обратно. Интересно, какое будущее меня ждёт? Рука Довида – обещание, которое хочется принять.
На полпути резко останавливаюсь.
– Что случилось? – спрашивает Довид.
– Тише, погоди-ка, – шепчу.
– Почему ты остановилась?
– Тс-с… Прислушайся, – тихонько прошу я.
– Ты что-то услыхала? – произносит он в самое моё ухо.
Чувствую его дыхание. Рука ложится мне на плечо, то ли чтобы поддержать, то ли – защитить. Такой восторг, что хочется плакать, а заодно – признаться: «Я – медведица, это мне надлежит защищать и оберегать, но я испугана, я боюсь…» От его тепла становится так хорошо, что я довольно жмурюсь. «Ты поступаешь дурно, Либа» , – укоряет внутренний голос.
Оборачиваюсь, и Довид убирает руку. Смотрю в добрые карие глаза. Гул меняет тональность, делаясь похожим на эхо между нашими душами, соединёнными облачками пара от дыхания в морозном воздухе. Взгляд скользит по лицу Довида к его губам. Сердце часто бьётся, и лес словно вторит пульсу. Мне кажется, к нам тянутся ветви деревьев, а серебристая луна будто нарочно роняет луч на лицо Довида.
Из чащи слышится громкий треск, я подпрыгиваю. Надо же искать Лайю!
– Что это было? – шёпотом спрашиваю Довида.
Он обнимает меня, притягивает к себе и оглядывается.
– Просто ветер, Либа.
– Может быть, – киваю. – Извини, что-то я перетрусила. – Облизываю пересохшие губы, пытаясь успокоиться. – Вздохну свободно, только когда узнаю, что Лайя – дома, живая и невредимая.
Делаю шаг, чтобы идти дальше, но Довид удерживает меня за локоть.
– Что ты увидела в лесу по пути к нам? – Он вглядывается в окружающие заросли.
– Ну, мне показалось… показалось, за мной следят.
– Ох, как мне не нравится, что вы живёте одни на этих выселках!
– Поэтому надо поскорее найти Лайю. Идём, Довид. Я уже не в первый раз слышу странные звуки в лесу. Вот и вчера за мной тоже кто-то подглядывал, голову даю на отсечение. Сперва я решила, что это мужчина, встретившийся нам на базаре. Он представился Рувимом. Одет по-хасидски. Но до чего же странно он на меня смотрел! Часто ли к нам в Дубоссары заглядывают странные люди?
– Нечасто, хотя и не так уж редко в последнее время.
– Точно.
– Однако вряд ли сегодня это был Рувим. В пятничный вечер ему надлежало быть в шуле.
Киваю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: