Джен Калонита - Проклятое желание [litres]
- Название:Проклятое желание [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-102895-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джен Калонита - Проклятое желание [litres] краткое содержание
Джен Калонита – автор бестселлеров New York Times. И она знает о сказках, старых и новых, всё!
Чароландия в ожидании. Грядёт решающая битва с Румпельштильцхеном и Альвой. Ученики Сказочной исправительной школы осваивают военное искусство, тренируются управлять оружием и строят стратегии боя. Но за всеми этими приготовлениями они, кажется, забыли об обычной жизни. И только Максин, лучшая подруга Джилли, мечтает, чтобы в СИШ снова воцарился мир. Неожиданно ей выпадает шанс сделать так, чтобы её мечта исполнилась! Достаточно всего-то загадать желание джинну! Но к чему приведёт эта авантюра? Ведь враги совсем близко…
Проклятое желание [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– О, а вы четверо можете идти, – махнула нам Рапунцель. – Наверняка вы предпочтёте потрудиться над планами праздника где-нибудь в более спокойном месте. – Она ещё раз дрыгнула ногой и сосредоточилась на остальных фрейлинах. – Итак, дамы, на счёт «три». Один… два… и три!
Мы вчетвером поспешили выйти в коридор, чтобы случайно не попасть под машущие со всех сторон конечности. Максин с угрюмым видом топала впереди.
– Беру свои слова обратно, – проворчала она. – На собраниях ККФ теперь тоже совсем не весело.
Глава 5
Полевые испытания
– А теперь запомните: мы все встречаемся у башни Шалтая-Болтая с городскими часами ровно в три пополудни, – инструктировала нас Белль, когда наш запряжённый пегасом экипаж пошёл на снижение. Заявив, что он «в подобных вылазках не участвует», профессор Себастьян отправил с нами Белль в качестве дуэньи, вероятно, поручив ей потом подробно доложить ему о нашем поведении.
Через окошко в задней стенке кареты я видела, как мы прорвались через слой облаков – и внизу раскинулся город: море крыш, домиков-сапог и заварочных чайников.
– У вас есть три часа, чтобы вкусить городской жизни. – Белль строго посмотрела на нас. – И я не желаю слышать ни о каких шумных игрищах, лавках со сладостями и прочем баловстве. Ваш преподаватель дал каждому отдельное задание, так что вам есть чему посвятить отпущенное время. Свитки у всех с собой?
Мы продемонстрировали свои свитки.
– Я буду помогать Матушке Гусыне в её детском саду ухаживать за детишками, – сообщила Максин, на мгновение ослепив нас своей зубастой улыбкой.
– А я встречаюсь с начальником королевского флота, – надувшись от гордости, похвастался Олли. – Интересно, хотя бы для коротенького плавания у меня времени хватит? – Он уставился в пространство. – Было бы здорово постоять за штурвалом какого-нибудь корабля. – Он перевёл взгляд на нас. – Конечно, я тут же верну его на место.
Джослин пробежала глазами свой свиток:
– А мне он, значит, поручил осмотреться в лавке знахаря. – Она закатила глаза. – Он что, полагает, что я вижу своё будущее в смешивании всяких снадобий от болячек?! Вот скукотища!
– У меня тоже, – тяжело вздохнула Эл-Гри. – Мне предстоит чаепитие с городскими аристократами. Разве это можно назвать выбором профессии?
Белль задумчиво нахмурилась:
– Согласна, не самое полезное времяпрепровождение. Тогда почему бы тебе не посетить какую-нибудь городскую школу и не осмотреться там? Мне всегда казалось, что из тебя получился бы превосходный учитель.
– Ладно! – с облегчением согласилась Эл-Гри. – Только, чур, ты сама скажешь папе, что мы изменили план.
Белль подмигнула ей в ответ.
– А я направляюсь на рынок, чтобы обсудить виды на урожай с фермерами, – поделился Джек. – Профессору известно, что со временем я мечтаю обзавестись своей фермой.
– Я должен встретиться с городскими коммерсантами, чтобы выяснить, какие у них проблемы и планы, и донести их до королевского двора, – сказал Джекс. – Раз уж мне когда-нибудь тоже придётся править королевством, я должен научиться общаться с подданными и прислушиваться к их заботам и чаяниям.
– А я отправлюсь в городскую общину фей, с которыми никогда раньше не встречалась, чтобы обсудить фейско-человеческие отношения – лично меня они очень интересуют, – объяснила Кайла. – Не терпится рассказать им всем, что мама вернулась!
Все уставились на меня.
– А у меня назначена встреча с Питом в штабе гномской полиции. – Джек насмешливо фыркнул, и я бросила на него свирепый взгляд. – Может, мне стоит взять тебя с собой, а? Пусть уж он сразу посадит тебя под замок. Быть такого не может, чтобы ты три часа болтался по городу и так ничего и не украл.
Джек сердито прищурился:
– Спорим?!
Воспользовавшись тем, что экипаж мягко приземлился возле городских конюшен, Белль вскочила и встала между нами.
– Никаких краж, – отрезала она и раздала каждому по кусочку пергамента. – Это ваши талоны на обед. Можете использовать их в любом из нескольких оговорённых городских заведений. По ним можно получить еду и напитки, а вот покупать на них всякие безделушки нельзя. И вообще, если вы будете сегодня что-то покупать, вам придётся предъявить и объяснить мне каждую покупку.
Я повертела в руках свой талон. С ним я могла пообедать в «Трёх Поросятах», в «Закусочной Гаммельнского Крысолова», в «Заморских морепродуктах» и в кондитерской «Пряничный Человечек».
Олли заметно приуныл.
– Но ни в одном из этих мест не подают карамельных пирожных, – протянул он. – А это мои самые любимые!
Дверца экипажа открылась, и лакеи мигом приладили к ней деревянную лесенку, чтобы мы могли сойти на землю. Я огляделась по сторонам. Рядом тянулись две очереди из пассажиров, ожидающих экипажей – кто к королевскому дворцу, кто на дневную экскурсию в местечко под названием Ноттингем. Мимо сновали люди, занятые покупками и прочими делами. Чуть в стороне безостановочно носилась туда-сюда стайка ковров-самолётов – похоже, здесь проводили обучение новичков. Мимо пронеслась орава школьников, распевая знакомую мне песенку-считалочку.
– Что ж, желаю вам приятно провести время. Не опаздывайте! – напутствовала нас Белль и, прихватив корзинку с книгами, удалилась по своим делам.
– Может, когда всё сделаем, встретимся, чтобы пообедать всем вместе? – предложил Джекс. – Моё задание вряд ли займёт более часа. У нас должно остаться время, чтобы перекусить и немного погулять.
– Как хотите, – равнодушно бросила Джослин, обирая едва заметные пылинки со своего чёрного плаща. Меня до сих пор бесило, что она оставалась единственной ученицей СИШ, которую не заставляли носить противную синюю униформу! Единственное, что от неё требовалось, – это нашить на своё чёрное платье школьный герб. – Всё равно у нас нет денег, чтобы купить что-нибудь действительно интересное. Харлоу заявила: «Нехорошо, если у меня будут деньги на личные траты, а у остальных их не будет». В последнее время она совсем размякла.
– Вообще-то у меня есть при себе немного денег, – робко призналась Максин, и мы дружно уставились на неё. – Понимаете, мама прислала их мне в подарок на день рождения ещё несколько месяцев назад, но у меня не было возможности их потратить.
– Как это? – поразился Олли. – Я бы потратил все деньги на карамельные пирожные в тот же день. – Он принюхался. – Кстати, мне кажется, тут где-то рядом тележка со свежей выпечкой…
Джекс крепко схватил его за плечо:
– Эй, никаких пирожных, ясно? Ты что, забыл, чем это кончилось в прошлый раз?
Олли вспыхнул. В прошлый раз нас едва не поймали из-за его неуправляемого пристрастия к сладостям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: