Екатерина Скорова - Опрометчивые желания [СИ]
- Название:Опрометчивые желания [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Скорова - Опрометчивые желания [СИ] краткое содержание
В погоне за обманчивыми надеждами она оказывается ключом в череде дворцовых интриг и центром сластолюбивых желаний именитых лордов…
Опрометчивые желания [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И стоило всё это барахло так надежно хранить? — бормотал Алрой, перелистывая бумаги. — Ни за что не поверю, что бунтовщики или кто там еще искали именно эти бабские сопли! А вот это уже интересно…
Среди прочей мишуры на глаза попалась потертая засаленная бумага с вензелями аукционной биржи — купчая на Мари Хьюлори! В самом низу исписанного листа значилось размашистым почерком: «Выпущена миссис Неверти на волю», дальше — дата и подпись с указанием адреса и имени нотариуса. Выходит, Мари стала свободной, судя по дате — уже пару месяцев как. Алрой усмехнулся, но улыбка вышла кривой и тут же отозвалась иголкой в сердце — а жива ли она еще? Не красуется ли среди трупов на газетных фотографиях? Отогнав неприятные мысли, он сунул купчую во внутренний карман пальто. Туда же отправилась и прочая требуха из тайника. Хозяйке теперь эти бумажки вряд ли понадобятся, так зачем им гнить здесь от сырости? И потом, хотелось хоть чем-то насолить неизвестным разорителям, даже если они искали что-то другое. Он даже не стал задвигать обратно потайной ящик — наверняка взломщики еще вернутся, так пусть покусают локти, ломая голову над тем, кто и что здесь нашел.
Осматривать оставшиеся комнаты Алрой не стал, решив, что и так задержался. Выйдя из кабинета, он спустился с лестницы и направился к дверям, но тут со стороны кухни раздался скрип и глухой топот. Алрой схватил оказавшийся как раз под рукой подсвечник и развернулся, хладнокровно наблюдая, как открывается деревянная дверь с парой пулевых отметин.
Меж тем оттуда донеслись приглушенные хлопки, словно кто-то отряхивал пальто, а потом незнакомец разразился чередой громких чихов. Это забавное, похожее на кошачье, чиханье рассмешило. Опустив подсвечник, Алрой присел на табурете почти у самых дверей и стал ждать, когда такой же как и он непрошенный визитер покажется на глаза.
Ожидания не оказались напрасными: еще пара глухих хлопков — и из кухни, фыркая и кряхтя, выбрался тучный джентльмен низкого роста. На голове его возвышался аляповатый серый котелок, кажется, на размер больше головы незнакомца. За те мгновения, что он просачивался в дверной проем — ему пришлось дважды поправить убор, лезший на глаза. Одет незнакомец был просто, но со вкусом, судя по отороченному воротнику шерстяного пальто и насколько возможно очерченной талии. Дополняли образ забавные усы, кустившиеся под мясистым носом. Покинув кухню, джентльмен еще раз смачно чихнул и тут же шарахнулся в сторону, вероятно, заметив Алроя.
— Добрый день, — широко улыбнувшись, первым произнес Алрой. Потуги добиться от памяти — видел ли прежде этого человека, успехом не увенчались. Видимо, круглый джентльмен если и встречался на пути, то умудрялся оставаться незамеченным.
— Пр-пр… — Взяв себя в руки, незнакомец тоже широко улыбнулся, кажется, даже слишком широко, и наконец, ответил членораздельно. — Приветствую. Ах, дьявол вас дери! Вы меня здорово напугали!
— А кого вы ожидали увидеть? На улицах нынче спокойно, механические полицейские упекли всех мятежников, чего нам бояться? — лениво потягиваясь, проговорил Алрой, как бы ненароком при этом избавляясь от подсвечника.
— Это да… Это верно… — затарахтел комичный джентльмен. — Но кто знает?.. Такие события… Такие разорения! И кого сожгли-то! Альберта Неверти! Как тут не трястись от страха?!
— Зачем же вы пришли сюда?
— А вы? — ничуть не смутившись, огрызнулся незнакомец. — Вы, можно подумать, сюда наведались от скуки подсвечниками отбиваться?
— Может, и так, — прищурившись, произнес Алрой. Собеседник стал казаться не таким уж симпатичным и напуганным, скорее — хамом. Наверняка он примчался сюда не живых искать, а попировать над остатками богатств мертвых. Глаза тут же нашарили топорщившиеся карманы, из которых сиротливо торчала серебряная ложка.
— А! Ну тогда все в порядке. Я тоже сюда пришел исключительно развеять скуку. Или будем откровенны? — он заговорщицки подмигнул и продолжил. — Дом неплохо сохранился, и потом — место отличное, да и за такие деньги… Мало кто откажется. Но я предполагал, что его величество Джейкоб не станет никому больше рассказывать про продажу…
Сказав это, незнакомец лукаво покосился на Алроя. Чудился в этом взгляде подвох, игра, будто круглый джентльмен забрасывал удочку и проверял — купится ли невесть откуда взявшийся простачок.
— Я здесь не из-за продажи, — сухо ответил он, вставая. — Но не думаю, что кто-то вправе распоряжаться имуществом Неверти. У них ведь наверняка есть наследники.
— Никого! Ни единой живой души! — торжественно выпалил собеседник, словно ждал такого ответа. — Вот я и решил… А кто хочет брать кота в мешке? Вот и пришел сюда присмотреться. А тут — вы. Вы?..
— Я предпочту остаться знакомцем без имени, — направляясь к двери, произнес Алрой, не думая — сочтет ли оппонент этот жест наглостью.
— Ваше право, — ответил незнакомец за спиной. — Удачи вам! — донеслось уже из-за закрываемой двери.
Алрой не шел — несся к погнутым решеткам, подальше от этого дома.
«Надо еще раз пересмотреть бумаги. Да и не мешало бы последить за домом Неверти, если кто-то из обитателей уцелел — им больше некуда податься, да и вещи целы. Хотя — надолго ли? Через пару дней налет страха сотрется с порушенного забора и обгоревших стен — и поток голодранцев не оставит от дома даже кирпичей».
Мысли еще роились в голове, за оконцем пойманного кэба мелькали проулки, редкие фигуры констеблей в сером и разносчики газет. И казалось, что если остановиться и прекратить поиски — просто станет незачем жить. Будут деньги, балы, разврат, изысканные блюда и опиум, от которого порядком отвык, а вот жизни не будет.
Глава 35
— Скажите правду, зачем вы меня купили?
Мари сидела на корточках, зябко кутаясь в ватник с торчащими из рванин опилками. Сквозь дыры в картонной крыше сочился блеклый лунный свет, ложился мертвенной бледностью на ее лицо. Виктория поежилась, крепче сжимая в ладонях кружку с горячей похлебкой. Рядом на соломенном тюфяке, пахшем плесенью, застонала Нора, переворачиваясь с бока на бок. Двое мальчишек лет по двенадцать с одинаковыми белесыми макушками сопели у стены, уткнувшись в коленки. Виктория попыталась вспомнить, как их зовут, но не смогла. В голове было пусто.
Странно, но холод не пробирал так сильно, как осознание вины. Их всех убили! Нелюдимого Джека, немого истопника Стивена, с некоторой ленцой следившего за чистотой в доме Гарри, старушку Мидлтон, в последнее время почти не покидавшую своей комнаты… и Альберта. Они убили всех только потому, что она сделала глупость, утратила терпение и пошла напролом. К чему? Ради чего? В горле запершило, хотелось зареветь в голос, но слезы не шли. Они застряли в груди и жгли душу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: